Translation of "satisfy business needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To satisfy their needs for today?
Удовлетворить их нужды сегодня?
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
That wouldn't satisfy somebody with a business mind like yours.
Или это не устроит человека с деловым складом ума.
The earth can satisfy our needs but not our greed.
Земля может удовлетворить наши потребности, но не нашу жадность.
Isn't that what the fundamental issue is to satisfy human needs? .
Это же является её основным понятием, не так ли? .
All of their needs can be met without you. gt gt How could I satisfy your needs? Is that even valid? gt gt How could I satisfy your needs? That's a jackal question.
Все их потребности могут быть удовлетворены без вас. gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это подходящий вопрос? gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это вопрос Волка.
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
Any business needs to be promoted.
Любое дело необходимо рекламировать.
Media business, or any other business, it needs to be capitalized.
Медийный бизнес, как и любой другой бизнес нуждается в капитализации.
Resources released by these imports fostered the growth of industries that satisfy new needs.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности.
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs.
При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд.
However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees.
Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев.
The panellist from the World Business Council for Sustainable Development pointed to the growing reliance on the private sector to satisfy basic needs as an increasingly important trend in developing countries.
Эксперт от Всемирного совета деловых кругов за устойчивое развитие отметил, что усиление опоры на частный сектор в плане удовлетворения основных потребностей является тенденцией, которая приобретает в развивающихся странах все большее значение.
QNet is a uniquely international business, supported by a proven compensation plan and a wide portfolio of products that have been designed to ensure variety to satisfy various global customer needs.
QNet это уникальная международная компания с проверенным компенсационным планом и широким ассортиментом продукции, разнообразие которой удовлетворит самые разные потребности клиентов из разных стран.
Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
На них и на кораблях вас перевозят. Благодаря животным вы добиваетесь того, чего желают ваши сердца, то есть путешествуете на них в далекие страны, любуетесь ими и гордитесь ими перед близкими.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Они приносят вам пользу, и на них вы достигаете того, чего желают ваши сердца.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Вы извлекаете из домашних животных ещё и другую пользу, кроме езды и пищи. Вы при помощи их достигаете того, что угодно вашим сердцам перевозка грузов, например, и другие цели.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Вы извлекаете из них и другую пользу, дабы обрести то, чего желают ваши сердца.
Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
Satisfy
Удовлетворяет условиям
Work with users to assess business needs and to solve business problems by technical means.
Работа с пользователями по оценке потребностей делопроизводства и решению проблем с помощью технических средств.
In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs.
1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека.
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people.
Его первая цель должна состоять в том, чтобы положить конец нищете и удовлетворить основные потребности всех людей.
The development of the marketing capability of the staff is necessary to anticipate and satisfy customer needs.
Развитие возможностей вести маркетинговую деятельность у персонала необходимо для предупреждения и удовлетворения запросов клиента.
Go to http www.hiscoxusa.com smallbiz for your business insurance needs.
Посетите http www.hiscoxusa.com smallbiz для Ваших потребностей в страховании бизнеса.
He needs a lot of money to save the business.
Ему позарез нужны наличные, пока он не получит наследство.
Despite the dictatorial nature of his regime, President al Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel.
Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля.
In short, the aim is to enable the Organization to satisfy the current needs of the international community.
Одним словом можно сказать, что целью является дать возможность Организации удовлетворить современные нужды международного сообщества.
Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi s needs better than regional rivals like Japan.
Си Цзиньпин уверен, что Китай может понять и удовлетворить многие из запросов Моди гораздо лучше, чем другие региональные соперники, например Япония.
The Expression Language ( EL ) is a simple language originally designed to satisfy the specific needs of web application developers.
Expression Language (EL) это простой язык, изначально предназначенный для удовлетворения конкретных потребностей разработчиков веб приложений.
Destitute groups of the population include the elderly, pensioners by and large, whose pensions cannot satisfy basic living needs.
К числу самых нуждающихся групп населения относятся престарелые, в целом пенсионеры, пенсии которых не могут обеспечить их основные жизненные потребности.
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs.
Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей.
The main challenge in a number of countries will be how to satisfy the basic needs of the population.
Главной проблемой в ряде стран будет поиск путей удовлетворения этих базовых потребностей населения.
In the Inception and Elaboration phases, the UMM concentrates on workflows needed to understand the business needs to produce business scenarios, business objects and areas of business collaboration.
На начальном этапе и этапе разработки УММ концентрируется на рабочих потоках, необходимых для понимания потребностей бизнеса в целях разработки бизнес объектов, бизнес целей и областей бизнес сотрудничества.
That satisfy you?
У довлетворена?
That satisfy you?
Ты удовлетворен этим?
Social need is considered to be a state in which a citizen or a family needs assistance if they are to overcome social difficulties and satisfy life needs.
Граждане имеют право на следующую помощь по линии социального обеспечения
Peacekeeping missions require an extensive logistics framework to satisfy the operational needs of establishing and sustaining a peace support operation.
Миссиям по поддержанию мира требуется широкая система материально технического обеспечения для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с развертыванием и проведением операции по поддержанию мира.
The potential of grazing areas in the occupied territories does not satisfy more than 15 per cent of our needs.
Пастбищные угодья на оккупированных территориях удовлетворяют не более 15 процентов наших потребностей.
It provides the essential inputs for other sectors of the economy and produces the end products to satisfy consumer needs.
Она предоставляет основные капиталы для других отраслей экономики и производит конечные продукты для удовлетворения запросов потребителей.
Business needs to have an open mind and adapt Businesses should provide the business requirements for open e business (ICT standards and adopt completed standards)
Предприятиям следует определить свои требования к ведению открытых электронных деловых операций (стандарты ИКТ) и принять к использованию разработанные стандарты)
The educational materials are intended to stimulate educational practices that meet the schooling needs of indigenous children and help satisfy their basic learning needs with a bilingual intercultural approach.
Учебные материалы призваны развить такую практику образования, которая учитывает образовательные потребности детей коренных народов и содействует удовлетворению их основных потребностей в образовании с упором на его международном и двуязычном характере.

 

Related searches : Satisfy Needs - Satisfy Market Needs - Satisfy My Needs - Satisfy Unmet Needs - Satisfy Client Needs - Satisfy Basic Needs - Satisfy Customers Needs - Satisfy Your Needs - Satisfy Customer Needs - Satisfy Their Needs - Satisfy New Needs - Satisfy Business Requirements - Business Needs