Translation of "satisfy client needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To satisfy their needs for today?
Удовлетворить их нужды сегодня?
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
The earth can satisfy our needs but not our greed.
Земля может удовлетворить наши потребности, но не нашу жадность.
Isn't that what the fundamental issue is to satisfy human needs? .
Это же является её основным понятием, не так ли? .
All of their needs can be met without you. gt gt How could I satisfy your needs? Is that even valid? gt gt How could I satisfy your needs? That's a jackal question.
Все их потребности могут быть удовлетворены без вас. gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это подходящий вопрос? gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это вопрос Волка.
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
Anticipating the needs of the client so that... (stomach grumbling) Aah!
Предугадывание потребностей клиента... А!
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports.
Клиенты требуют также многоаспектной информации в режиме реального времени.
Resources released by these imports fostered the growth of industries that satisfy new needs.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности.
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs.
При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд.
These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs.
Эти инструменты и услуги будут далее совершенствоваться, адаптироваться с учетом конкретных потребностей и групп клиентов и дорабатываться с учетом новых потребностей, выявленных с помощью оценок.
However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees.
Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев.
Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
На них и на кораблях вас перевозят. Благодаря животным вы добиваетесь того, чего желают ваши сердца, то есть путешествуете на них в далекие страны, любуетесь ими и гордитесь ими перед близкими.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Они приносят вам пользу, и на них вы достигаете того, чего желают ваши сердца.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Вы извлекаете из домашних животных ещё и другую пользу, кроме езды и пищи. Вы при помощи их достигаете того, что угодно вашим сердцам перевозка грузов, например, и другие цели.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Вы извлекаете из них и другую пользу, дабы обрести то, чего желают ваши сердца.
Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
Satisfy
Удовлетворяет условиям
In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs.
1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека.
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people.
Его первая цель должна состоять в том, чтобы положить конец нищете и удовлетворить основные потребности всех людей.
The development of the marketing capability of the staff is necessary to anticipate and satisfy customer needs.
Развитие возможностей вести маркетинговую деятельность у персонала необходимо для предупреждения и удовлетворения запросов клиента.
Despite the dictatorial nature of his regime, President al Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel.
Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля.
In short, the aim is to enable the Organization to satisfy the current needs of the international community.
Одним словом можно сказать, что целью является дать возможность Организации удовлетворить современные нужды международного сообщества.
(f) Client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs) should be further developed
f) следует продолжить разработку методов охраны репродуктивного здоровья, ориентированных на конкретного пациента (приспособленных к различным группам и потребностям)
(e) Recipient countries should develop client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs)
е) страны получатели помощи должны разработать целевые подходы к репродуктивному здоровью (с учетом особенностей различных групп и различных потребностей)
The 'voice' of the client user is replaced by professional analysis of the client situation and his needs.
Голос клиента пользователя заменяется на профессиональный'анализ положения клиента и его нужд.
Client
Клиент
Client
клиент
Client
Клиент
Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi s needs better than regional rivals like Japan.
Си Цзиньпин уверен, что Китай может понять и удовлетворить многие из запросов Моди гораздо лучше, чем другие региональные соперники, например Япония.
The Expression Language ( EL ) is a simple language originally designed to satisfy the specific needs of web application developers.
Expression Language (EL) это простой язык, изначально предназначенный для удовлетворения конкретных потребностей разработчиков веб приложений.
Destitute groups of the population include the elderly, pensioners by and large, whose pensions cannot satisfy basic living needs.
К числу самых нуждающихся групп населения относятся престарелые, в целом пенсионеры, пенсии которых не могут обеспечить их основные жизненные потребности.
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs.
Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей.
The main challenge in a number of countries will be how to satisfy the basic needs of the population.
Главной проблемой в ряде стран будет поиск путей удовлетворения этих базовых потребностей населения.
The CCRC client is now the preferred client.
) Интеграция ClearCase и Eclipse (англ.
The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs.
Проведение инициативной политики привело к тому, что Департамент уже не просто реагирует на события, а в более полной мере удовлетворяет потребности заказчиков.
That satisfy you?
У довлетворена?
That satisfy you?
Ты удовлетворен этим?
Social need is considered to be a state in which a citizen or a family needs assistance if they are to overcome social difficulties and satisfy life needs.
Граждане имеют право на следующую помощь по линии социального обеспечения
Peacekeeping missions require an extensive logistics framework to satisfy the operational needs of establishing and sustaining a peace support operation.
Миссиям по поддержанию мира требуется широкая система материально технического обеспечения для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с развертыванием и проведением операции по поддержанию мира.
The potential of grazing areas in the occupied territories does not satisfy more than 15 per cent of our needs.
Пастбищные угодья на оккупированных территориях удовлетворяют не более 15 процентов наших потребностей.
It provides the essential inputs for other sectors of the economy and produces the end products to satisfy consumer needs.
Она предоставляет основные капиталы для других отраслей экономики и производит конечные продукты для удовлетворения запросов потребителей.

 

Related searches : Satisfy Needs - Client Needs - Satisfy Market Needs - Satisfy My Needs - Satisfy Unmet Needs - Satisfy Basic Needs - Satisfy Customers Needs - Satisfy Your Needs - Satisfy Their Needs - Satisfy New Needs - Satisfy Business Needs - Meet Client Needs