Translation of "satisfy client needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Client - translation : Needs - translation : Satisfy - translation : Satisfy client needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To satisfy their needs for today? | Удовлетворить их нужды сегодня? |
Needs she ended up going elsewhere to satisfy. | Потаскуха. Мерзкая потаскуха. |
The earth can satisfy our needs but not our greed. | Земля может удовлетворить наши потребности, но не нашу жадность. |
Isn't that what the fundamental issue is to satisfy human needs? . | Это же является её основным понятием, не так ли? . |
All of their needs can be met without you. gt gt How could I satisfy your needs? Is that even valid? gt gt How could I satisfy your needs? That's a jackal question. | Все их потребности могут быть удовлетворены без вас. gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это подходящий вопрос? gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это вопрос Волка. |
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations. | Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов. |
Anticipating the needs of the client so that... (stomach grumbling) Aah! | Предугадывание потребностей клиента... А! |
To remain competitive and satisfy clients now, UNOPS must improve the quality of these contractually obligated client reports. | Клиенты требуют также многоаспектной информации в режиме реального времени. |
Resources released by these imports fostered the growth of industries that satisfy new needs. | Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности. |
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs. | При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд. |
These will be further refined, adapted to specific needs and client groups and enriched to meet new assessed needs. | Эти инструменты и услуги будут далее совершенствоваться, адаптироваться с учетом конкретных потребностей и групп клиентов и дорабатываться с учетом новых потребностей, выявленных с помощью оценок. |
However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees. | Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев. |
Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs. | Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | На них и на кораблях вас перевозят. Благодаря животным вы добиваетесь того, чего желают ваши сердца, то есть путешествуете на них в далекие страны, любуетесь ими и гордитесь ими перед близкими. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | Они приносят вам пользу, и на них вы достигаете того, чего желают ваши сердца. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | Вы извлекаете из домашних животных ещё и другую пользу, кроме езды и пищи. Вы при помощи их достигаете того, что угодно вашим сердцам перевозка грузов, например, и другие цели. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | Вы извлекаете из них и другую пользу, дабы обрести то, чего желают ваши сердца. |
Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. | Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. |
Satisfy | Удовлетворяет условиям |
In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs. | 1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека. |
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family | приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи |
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. | Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. |
Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people. | Его первая цель должна состоять в том, чтобы положить конец нищете и удовлетворить основные потребности всех людей. |
The development of the marketing capability of the staff is necessary to anticipate and satisfy customer needs. | Развитие возможностей вести маркетинговую деятельность у персонала необходимо для предупреждения и удовлетворения запросов клиента. |
Despite the dictatorial nature of his regime, President al Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel. | Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля. |
In short, the aim is to enable the Organization to satisfy the current needs of the international community. | Одним словом можно сказать, что целью является дать возможность Организации удовлетворить современные нужды международного сообщества. |
(f) Client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs) should be further developed | f) следует продолжить разработку методов охраны репродуктивного здоровья, ориентированных на конкретного пациента (приспособленных к различным группам и потребностям) |
(e) Recipient countries should develop client oriented approaches to reproductive health (tailored to different groups and needs) | е) страны получатели помощи должны разработать целевые подходы к репродуктивному здоровью (с учетом особенностей различных групп и различных потребностей) |
The 'voice' of the client user is replaced by professional analysis of the client situation and his needs. | Голос клиента пользователя заменяется на профессиональный'анализ положения клиента и его нужд. |
Client | Клиент |
Client | клиент |
Client | Клиент |
Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi s needs better than regional rivals like Japan. | Си Цзиньпин уверен, что Китай может понять и удовлетворить многие из запросов Моди гораздо лучше, чем другие региональные соперники, например Япония. |
The Expression Language ( EL ) is a simple language originally designed to satisfy the specific needs of web application developers. | Expression Language (EL) это простой язык, изначально предназначенный для удовлетворения конкретных потребностей разработчиков веб приложений. |
Destitute groups of the population include the elderly, pensioners by and large, whose pensions cannot satisfy basic living needs. | К числу самых нуждающихся групп населения относятся престарелые, в целом пенсионеры, пенсии которых не могут обеспечить их основные жизненные потребности. |
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs. | Сокращение военных расходов позволяет выделить больше средств для финансирования развития, удовлетворения потребительского спроса и основных социальных потребностей. |
The main challenge in a number of countries will be how to satisfy the basic needs of the population. | Главной проблемой в ряде стран будет поиск путей удовлетворения этих базовых потребностей населения. |
The CCRC client is now the preferred client. | ) Интеграция ClearCase и Eclipse (англ. |
The proactive approach has resulted in a Department that is less reactive, but more responsive to client needs. | Проведение инициативной политики привело к тому, что Департамент уже не просто реагирует на события, а в более полной мере удовлетворяет потребности заказчиков. |
That satisfy you? | У довлетворена? |
That satisfy you? | Ты удовлетворен этим? |
Social need is considered to be a state in which a citizen or a family needs assistance if they are to overcome social difficulties and satisfy life needs. | Граждане имеют право на следующую помощь по линии социального обеспечения |
Peacekeeping missions require an extensive logistics framework to satisfy the operational needs of establishing and sustaining a peace support operation. | Миссиям по поддержанию мира требуется широкая система материально технического обеспечения для удовлетворения оперативных потребностей, связанных с развертыванием и проведением операции по поддержанию мира. |
The potential of grazing areas in the occupied territories does not satisfy more than 15 per cent of our needs. | Пастбищные угодья на оккупированных территориях удовлетворяют не более 15 процентов наших потребностей. |
It provides the essential inputs for other sectors of the economy and produces the end products to satisfy consumer needs. | Она предоставляет основные капиталы для других отраслей экономики и производит конечные продукты для удовлетворения запросов потребителей. |
Related searches : Satisfy Needs - Client Needs - Satisfy Market Needs - Satisfy My Needs - Satisfy Unmet Needs - Satisfy Basic Needs - Satisfy Customers Needs - Satisfy Your Needs - Satisfy Their Needs - Satisfy New Needs - Satisfy Business Needs - Meet Client Needs