Translation of "satisfy their needs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To satisfy their needs for today?
Удовлетворить их нужды сегодня?
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations.
Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов.
Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
All of their needs can be met without you. gt gt How could I satisfy your needs? Is that even valid? gt gt How could I satisfy your needs? That's a jackal question.
Все их потребности могут быть удовлетворены без вас. gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это подходящий вопрос? gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это вопрос Волка.
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs.
Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности.
Needs she ended up going elsewhere to satisfy.
Потаскуха. Мерзкая потаскуха.
The earth can satisfy our needs but not our greed.
Земля может удовлетворить наши потребности, но не нашу жадность.
Isn't that what the fundamental issue is to satisfy human needs? .
Это же является её основным понятием, не так ли? .
The educational materials are intended to stimulate educational practices that meet the schooling needs of indigenous children and help satisfy their basic learning needs with a bilingual intercultural approach.
Учебные материалы призваны развить такую практику образования, которая учитывает образовательные потребности детей коренных народов и содействует удовлетворению их основных потребностей в образовании с упором на его международном и двуязычном характере.
Resources released by these imports fostered the growth of industries that satisfy new needs.
Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности.
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs.
При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
он не утучняет и от голода не избавляет.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29).
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
that will neither nourish nor satisfy their hunger.
Он не утучнит, да и голода не утолит.
Thieves, assassins, all come to satisfy their thirst.
Воры, убийцы все они приходят сюда утолить свою жажду.
They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse.
Если они обретут достаточно силы для того, чтобы одолеть вас, то не пощадят вас и позабудут о своих родственных связях и договорных обязательствах. Они не будут обращаться с вами по доброму, опасаясь разгневать Аллаха, а подвергнут вас ужасным мучениям.
They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse.
Они обманывают вас своими ласковыми словами, прикрывая ими ненависть к вам в своих сердцах.
They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse.
Устами своими они высказывают свое расположение к вам, тогда как сердца их отказываются от того.
Persons deprived of their liberty also have the right to satisfy their material needs by obtaining clothing, essential items and food from relatives or other sources at their own expense.
Лица, лишенные свободы, также имеют право удовлетворять свои материальные потребности путём получения одежды, предметов первой необходимости и продуктов питания от своих родственников или приобретения за свой счёт.
However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees.
Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев.
Some doctors will say anything to satisfy their patients.
Некоторые доктора готовы сказать что угодно, чтобы удовлетворить пациентов.
The witness explained that the inhabitants of the occupied territories were not even allowed to use rainwater in order to satisfy their water needs.
Свидетель, со своей стороны, рассказал, что жителям оккупированных территорий не разрешается пользоваться даже дождевой водой.
Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs.
Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
На них и на кораблях вас перевозят. Благодаря животным вы добиваетесь того, чего желают ваши сердца, то есть путешествуете на них в далекие страны, любуетесь ими и гордитесь ими перед близкими.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Они приносят вам пользу, и на них вы достигаете того, чего желают ваши сердца.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Вы извлекаете из домашних животных ещё и другую пользу, кроме езды и пищи. Вы при помощи их достигаете того, что угодно вашим сердцам перевозка грузов, например, и другие цели.
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs.
Вы извлекаете из них и другую пользу, дабы обрести то, чего желают ваши сердца.
Satisfy
Удовлетворяет условиям
And almost invariably that something has been a failure of Governments to deliver basic needs and to satisfy the most basic aspirations of their citizens.
И почти всегда это неспособность правительств обеспечить основные потребности и удовлетворить самые основные чаяния своих граждан.
In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs.
1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека.
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи
Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people.
Его первая цель должна состоять в том, чтобы положить конец нищете и удовлетворить основные потребности всех людей.
The development of the marketing capability of the staff is necessary to anticipate and satisfy customer needs.
Развитие возможностей вести маркетинговую деятельность у персонала необходимо для предупреждения и удовлетворения запросов клиента.
After their picnic, that night, Linea, all of a sudden, was filled with sexual urges and used Sayaka to satisfy her needs, calling Sayaka her master.
После пикника в ту же ночь Линеар вдруг почувствовала сексуальное вожделение и использовала Саяку, чтобы удовлетворить его, называя Саяку своим хозяином.
Despite the dictatorial nature of his regime, President al Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel.
Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля.
In short, the aim is to enable the Organization to satisfy the current needs of the international community.
Одним словом можно сказать, что целью является дать возможность Организации удовлетворить современные нужды международного сообщества.
In this connection, I should like to stress the need for further resources to help African countries to satisfy their fundamental needs in terms of national demographic programmes.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть необходимость в мобилизации дополнительных ресурсов для оказания помощи африканским странам в плане удовлетворения их основных потребностей в области национальных демографических программ.
Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi s needs better than regional rivals like Japan.
Си Цзиньпин уверен, что Китай может понять и удовлетворить многие из запросов Моди гораздо лучше, чем другие региональные соперники, например Япония.
The Expression Language ( EL ) is a simple language originally designed to satisfy the specific needs of web application developers.
Expression Language (EL) это простой язык, изначально предназначенный для удовлетворения конкретных потребностей разработчиков веб приложений.
Destitute groups of the population include the elderly, pensioners by and large, whose pensions cannot satisfy basic living needs.
К числу самых нуждающихся групп населения относятся престарелые, в целом пенсионеры, пенсии которых не могут обеспечить их основные жизненные потребности.

 

Related searches : Satisfy Needs - Satisfy Market Needs - Satisfy My Needs - Satisfy Unmet Needs - Satisfy Client Needs - Satisfy Basic Needs - Satisfy Customers Needs - Satisfy Your Needs - Satisfy Customer Needs - Satisfy New Needs - Satisfy Business Needs - Their Needs - Identify Their Needs - Assess Their Needs