Translation of "satisfy their needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Needs - translation : Satisfy - translation : Satisfy their needs - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To satisfy their needs for today? | Удовлетворить их нужды сегодня? |
Muslim rulers have mostly failed to satisfy the needs of their populations. | Исламские правители не смогли удовлетворить нужды своих народов. |
Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. | Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. |
All of their needs can be met without you. gt gt How could I satisfy your needs? Is that even valid? gt gt How could I satisfy your needs? That's a jackal question. | Все их потребности могут быть удовлетворены без вас. gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это подходящий вопрос? gt gt Как мне удовлетворить твои потребности? Это вопрос Волка. |
B. Owing to their low income, it is difficult for fishermen to satisfy their essential everyday needs. | Из за низких доходов рыбакам нелегко удовлетворять даже свои основные повседневные потребности. |
Needs she ended up going elsewhere to satisfy. | Потаскуха. Мерзкая потаскуха. |
The earth can satisfy our needs but not our greed. | Земля может удовлетворить наши потребности, но не нашу жадность. |
Isn't that what the fundamental issue is to satisfy human needs? . | Это же является её основным понятием, не так ли? . |
The educational materials are intended to stimulate educational practices that meet the schooling needs of indigenous children and help satisfy their basic learning needs with a bilingual intercultural approach. | Учебные материалы призваны развить такую практику образования, которая учитывает образовательные потребности детей коренных народов и содействует удовлетворению их основных потребностей в образовании с упором на его международном и двуязычном характере. |
Resources released by these imports fostered the growth of industries that satisfy new needs. | Ресурсы, высвобожденные импортом иностранной продукции, стимулировали рост производства товаров и услуг, удовлетворяющих новые потребности. |
Meanwhile, an increasing portion of this expenditure was allocated to satisfy urgent consumption needs. | При этом все возрастающая доля этих расходов приходилась на удовлетворение неотложных потребительских нужд. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | от него от дари не поправляются и от голода (он) не избавляет. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | он не утучняет и от голода не избавляет. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | Адское пламя будет охватывать грешников со всех сторон. Всевышний сказал Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо (18 29). |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | от которых не поправляются и которые не утоляют голода. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | от которых не жиреют и которые не утоляют голода. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет. |
that will neither nourish nor satisfy their hunger. | Он не утучнит, да и голода не утолит. |
Thieves, assassins, all come to satisfy their thirst. | Воры, убийцы все они приходят сюда утолить свою жажду. |
They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse. | Если они обретут достаточно силы для того, чтобы одолеть вас, то не пощадят вас и позабудут о своих родственных связях и договорных обязательствах. Они не будут обращаться с вами по доброму, опасаясь разгневать Аллаха, а подвергнут вас ужасным мучениям. |
They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse. | Они обманывают вас своими ласковыми словами, прикрывая ими ненависть к вам в своих сердцах. |
They satisfy you with their mouths the while their hearts refuse. | Устами своими они высказывают свое расположение к вам, тогда как сердца их отказываются от того. |
Persons deprived of their liberty also have the right to satisfy their material needs by obtaining clothing, essential items and food from relatives or other sources at their own expense. | Лица, лишенные свободы, также имеют право удовлетворять свои материальные потребности путём получения одежды, предметов первой необходимости и продуктов питания от своих родственников или приобретения за свой счёт. |
However, such a minimal volume of services could not satisfy the needs of the refugees. | Однако услуги в таком минимальном объеме не могут удовлетворить потребности беженцев. |
Some doctors will say anything to satisfy their patients. | Некоторые доктора готовы сказать что угодно, чтобы удовлетворить пациентов. |
The witness explained that the inhabitants of the occupied territories were not even allowed to use rainwater in order to satisfy their water needs. | Свидетель, со своей стороны, рассказал, что жителям оккупированных территорий не разрешается пользоваться даже дождевой водой. |
Two inventions on the verge of being exploited may help computers begin to satisfy these needs. | Два изобретения, стоящие на грани реализации, могут помочь компьютору удовлетворить эти потредности. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | На них и на кораблях вас перевозят. Благодаря животным вы добиваетесь того, чего желают ваши сердца, то есть путешествуете на них в далекие страны, любуетесь ими и гордитесь ими перед близкими. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | Они приносят вам пользу, и на них вы достигаете того, чего желают ваши сердца. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | Вы извлекаете из домашних животных ещё и другую пользу, кроме езды и пищи. Вы при помощи их достигаете того, что угодно вашим сердцам перевозка грузов, например, и другие цели. |
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. | Вы извлекаете из них и другую пользу, дабы обрести то, чего желают ваши сердца. |
Satisfy | Удовлетворяет условиям |
And almost invariably that something has been a failure of Governments to deliver basic needs and to satisfy the most basic aspirations of their citizens. | И почти всегда это неспособность правительств обеспечить основные потребности и удовлетворить самые основные чаяния своих граждан. |
In determining an equitable and reasonable use, States shall first allocate waters to satisfy vital human needs. | 1. При определении справедливого и разумного использования государства прежде всего распределяют воду для целей удовлетворения жизненно важных потребностей человека. |
order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family | приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи |
Its first objective must be to end poverty and satisfy the basic needs of all the people. | Его первая цель должна состоять в том, чтобы положить конец нищете и удовлетворить основные потребности всех людей. |
The development of the marketing capability of the staff is necessary to anticipate and satisfy customer needs. | Развитие возможностей вести маркетинговую деятельность у персонала необходимо для предупреждения и удовлетворения запросов клиента. |
After their picnic, that night, Linea, all of a sudden, was filled with sexual urges and used Sayaka to satisfy her needs, calling Sayaka her master. | После пикника в ту же ночь Линеар вдруг почувствовала сексуальное вожделение и использовала Саяку, чтобы удовлетворить его, называя Саяку своим хозяином. |
Despite the dictatorial nature of his regime, President al Assad still needs to satisfy popular sentiment regarding Israel. | Несмотря на диктаторский характер режима президент аль Ассад по прежнему должен удовлетворять общественное настроение в отношении Израиля. |
In short, the aim is to enable the Organization to satisfy the current needs of the international community. | Одним словом можно сказать, что целью является дать возможность Организации удовлетворить современные нужды международного сообщества. |
In this connection, I should like to stress the need for further resources to help African countries to satisfy their fundamental needs in terms of national demographic programmes. | В этой связи я хотел бы подчеркнуть необходимость в мобилизации дополнительных ресурсов для оказания помощи африканским странам в плане удовлетворения их основных потребностей в области национальных демографических программ. |
Xi is confident that China can understand and satisfy many of Modi s needs better than regional rivals like Japan. | Си Цзиньпин уверен, что Китай может понять и удовлетворить многие из запросов Моди гораздо лучше, чем другие региональные соперники, например Япония. |
The Expression Language ( EL ) is a simple language originally designed to satisfy the specific needs of web application developers. | Expression Language (EL) это простой язык, изначально предназначенный для удовлетворения конкретных потребностей разработчиков веб приложений. |
Destitute groups of the population include the elderly, pensioners by and large, whose pensions cannot satisfy basic living needs. | К числу самых нуждающихся групп населения относятся престарелые, в целом пенсионеры, пенсии которых не могут обеспечить их основные жизненные потребности. |
Related searches : Satisfy Needs - Satisfy Market Needs - Satisfy My Needs - Satisfy Unmet Needs - Satisfy Client Needs - Satisfy Basic Needs - Satisfy Customers Needs - Satisfy Your Needs - Satisfy Customer Needs - Satisfy New Needs - Satisfy Business Needs - Their Needs - Identify Their Needs - Assess Their Needs