Translation of "seek a remedy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remedy - translation : Seek - translation : Seek a remedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They seek, inter alia, a remedy that would restore their hunting and fishing rights outside the reserves. | Они добиваются, в частности, использования процедуры судебной защиты, которая позволила бы восстановить их права на охоту и рыболовство за пределами резерваций. |
While they currently seek compensation, they sought a remedy of restoration at an earlier point and of their own accord modified those pleadings to omit this aspect of remedy. | Притом что сейчас исконные народы добиваются компенсации, ранее они добивались восстановления своих прав в качестве меры правой защиты и по собственной воле изменили свои притязания, отказавшись от данного аспекта правовой защиты. |
The Committee will also seek to remedy any perception of lack of responsiveness on its part. | Комитет будет также стремиться к тому, чтобы исправить любое впечатление об отсутствии реакции с его стороны. |
Is there a remedy? | Есть ли какое нибудь средство? |
They shall also guarantee every person subject to their jurisdiction the right to seek a legal remedy before courts of all levels . | Они также гарантируют всем лицам, подпадающим под их юрисдикцию, доступ к судам любого уровня . |
There's a remedy for that. | Это легко исправить. |
Patience is a remedy for every grief. | Терпение лекарство от любого горя. |
Nobody has a clear remedy at hand. | Никто не может предложить простого решения. |
We must take a more sure remedy. | Надо избрать более верное средство. |
I have a good remedy for her | У меня есть хорошее средство. |
Nothing that a good massage won't remedy. | Пустяк, который легко исправить массажем. |
3. Legal remedy | 3. Возможности судебного обжалования |
The State party points out that it would be open to seek a remedy of restoration of hunting and fishing rights in the appropriate provincial jurisdiction. | Государство участник указывает на сохраняющуюся возможность для того, чтобы исконные народы добивались восстановления прав на охоту и рыболовство в качестве средства правовой защиты в соответствующем провинциальном суде. |
We will continue to seek the best formula to remedy their problems and help them to achieve political and socio economic recovery. | Мы будем и впредь изыскивать наилучшие способы решения его проблем и помогать ему в достижении политического и социально экономического оздоровления. |
(f) The right to a remedy whether the right to a remedy remains applicable in situations of conflict and the implications | f) право на правовую защиту применимо ли право на правовую защиту и в условиях конфликта и каковы последствия этого. |
When pronouncing a remedy, the Committee observes that | Высказывая свое мнение в отношении того или иного средства правовой защиты, Комитет отмечает следующее |
Because otherwise, quickly you are running for remedy, rescue remedy for everything. | Потому что в другом случае ты сразу же будешь искать лекарство, которое спасет от всего. |
If specific US interests might be harmed by such moves, the remedy is to seek revisions in detail, without opposing the overall initiative. | Если в результате таких начинаний возникает угроза особым интересам США, средством является ревизия деталей, но без противодействия инициативе в целом. |
There's only one remedy. | Есть только одно средство. |
Your stuttering's past remedy. | Твоё заикание пропадает. |
Executive Compensation If There's a Problem, What's the Remedy? | Executive Compensation If There's a Problem, What's the Remedy? |
(d) Remedy against a non compliance with the rules | d) принятие мер в случае несоблюдения установленных норм |
Uh...perhaps we should try... a more energetic remedy. | Это Чеширский Кот. Чеширские Коты всегда улыбаются. Правда, поросенок? |
At any time, the subject of a warrant has a right to seek a remedy relating to the warrant, or the treatment of the subject in connection with the warrant, from a federal court. | Лицо, в отношении которого выдан ордер на проведение допроса, имеет право в любое время ходатайствовать о предоставлении ему правовой защиты или добиваться рассмотрения вопроса, в связи с которым выдан ордер, в Федеральном суде. |
Root Remedy Vänskä has played in the blues band Root Remedy after leaving Nightwish. | Вянскя, после того, как покинул Nightwish, играл в джазовой группе Root Remedy. |
(a) Remedy of reconsideration. This remedy is admissible during a hearing only if the matter can be decided immediately without suspension of the proceedings. | а) отмена судебного постановления В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких либо отсрочек. |
In the State party apos s opinion, the incorrect use of a domestic remedy should be equated with a failure to resort to such a remedy. | По мнению государства участника, неправильное использование внутренних средств правовой защиты должно рассматриваться как равносильное неиспользованию таких средств. |
CCAQ would seek to remedy the imbalance in the context of an adjustment to the base scale and of other structural adjustments to the scale. | ККАВ будет добиваться устранения этого расхождения в контексте корректировки шкалы базовых окладов и других структурных изменений шкалы. |
3. The remedy of amparo | 3. Право на quot ампаро quot |
Complaining won't remedy the situation. | Жалобами делу не поможешь. |
Right to an effective remedy | В. Решения |
Right to an effective remedy | На 9 м заседании 3 августа 2005 года |
Right to an effective remedy | А. Резолюции |
It appears therefore preferable to hold the organization already responsible and thus allow the third party that would be injured to seek a remedy even before the act is committed. | Представляется поэтому более предпочтительным уже считать организацию ответственной и тем самым дать третьей стороне, которой будет причинен вред, возможность искать средства защиты права еще до совершения деяния. |
Regulation is at best a partial remedy for such problems. | Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. |
However, BiDil was suddenly born again as a racialized remedy. | Однако BiDil неожиданно получил вторую жизнь в качестве медикамента, предназначенного для представителей определенной расы. |
Another was a remedy for eczema and other skin diseases. | Вторая смесь помогает от экземы и других кожных заболеваний. |
It argued that a retrial would constitute an effective remedy. | Оно утверждает, что повторное рассмотрение явилось бы эффективным средством правовой защиты. |
Colombia s government has not been forthcoming about accepting the ICJ ruling and has said it will seek remedy, since the decision supersedes sovereign and fishing rights. | Правительство Колумбии открыто не подчинилось решению Международного суда и заявило, что продолжит поиски компромиссов, в результате которых суверенитет Колумбии будет заменен на расширение границ рыбного промысла. |
For him, the purpose of the 1997 judgment of the Uppsala District Court was to force him to seek a remedy from the higher court which would unlawfully increase his punishment. | По мнению заявителя, целью судебного решения, вынесенного в 1997 году окружным судом Уппсалы, было вынудить его искать средство правовой защиты в вышестоящей судебной инстанции, которая незаконно увеличила бы срок наказания. |
BMC Remedy Action Request System (ARS) is a proprietary application server developed initially by Remedy Corp and acquired by BMC Software in 2002. | BMC Remedy Action Request System (Remedy, AR System, ARS) клиент серверная среда для построения приложений, разрабатываемая компанией BMC Software (изначально разрабатывалась Remedy Corporation). |
(c) Remedy of judicial review. This remedy is available when the judgement is based on disregard or incorrect application of a legal rule. | c) кассационное обжалование Средство правовой защиты в виде кассации применимо в случаях, когда при обосновании решения имело место несоблюдение или же ошибочное применение правовой нормы. |
If the right to a remedy was not respected in practice, an international mechanism became the remedy of first, rather than last, resort. | Если право на средство правовой защиты не соблюдается на практике, то международный механизм становится средством защиты не последнего, а первого порядка. |
Then seek a light! | Но им ответят Ступайте туда, откуда пришли. |
To remedy this is very expensive | Бороться с этим дорого стоит |
Related searches : Seek Remedy From - Take A Remedy - Remedy A Complaint - As A Remedy - Remedy A Breach - Find A Remedy - Provide A Remedy - Remedy A Defect - Exercise A Remedy - A Remedy For