Translation of "provide a remedy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Provide - translation : Provide a remedy - translation : Remedy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is there a remedy? | Есть ли какое нибудь средство? |
Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis. | В других ответах указывается, что, хотя по закону государство участник не обязано обеспечивать предоставление средств правовой защиты, такое средство будет предоставлено заявителю ex gratia. |
There's a remedy for that. | Это легко исправить. |
When this law ultimately passes, the only avenue to protect fundamental rights the international sphere will only provide a superficial remedy. | Когда закон будет принят, единственная возможность защитить свои фундаментальные права на международном уровне станет почти призрачной. |
Their hands should be ready to provide from their pockets what is needed to remedy such suffering. | У них должно быть все необходимое для облегчения таких страданий. |
Patience is a remedy for every grief. | Терпение лекарство от любого горя. |
Nobody has a clear remedy at hand. | Никто не может предложить простого решения. |
We must take a more sure remedy. | Надо избрать более верное средство. |
I have a good remedy for her | У меня есть хорошее средство. |
Nothing that a good massage won't remedy. | Пустяк, который легко исправить массажем. |
10.3 It remains to be determined whether a declaratory judgement declaring Bill No. 178 invalid would provide the authors with an effective remedy. | 10.3 Остается выяснить, будет ли для авторов решение по установленному иску о недействительности закона 178 эффективным средством правовой защиты. |
3. Legal remedy | 3. Возможности судебного обжалования |
(f) The right to a remedy whether the right to a remedy remains applicable in situations of conflict and the implications | f) право на правовую защиту применимо ли право на правовую защиту и в условиях конфликта и каковы последствия этого. |
When pronouncing a remedy, the Committee observes that | Высказывая свое мнение в отношении того или иного средства правовой защиты, Комитет отмечает следующее |
Because otherwise, quickly you are running for remedy, rescue remedy for everything. | Потому что в другом случае ты сразу же будешь искать лекарство, которое спасет от всего. |
It challenges the Committee apos s finding that a constitutional motion does not provide an adequate and effective remedy in the absence of legal aid. | В представлении государства участника оспаривается вывод Комитета о том, что конституционное ходатайство не является адекватным и эффективным средством защиты при отсутствии правовой помощи. |
There's only one remedy. | Есть только одно средство. |
Your stuttering's past remedy. | Твоё заикание пропадает. |
Executive Compensation If There's a Problem, What's the Remedy? | Executive Compensation If There's a Problem, What's the Remedy? |
(d) Remedy against a non compliance with the rules | d) принятие мер в случае несоблюдения установленных норм |
Uh...perhaps we should try... a more energetic remedy. | Это Чеширский Кот. Чеширские Коты всегда улыбаются. Правда, поросенок? |
In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Ms. Hudoyberganova with an effective remedy. | В соответствии с пунктом 3 а) статьи 2 Пакта государство участник обязано обеспечить г же Худайбергановой эффективное средство правовой защиты. |
Root Remedy Vänskä has played in the blues band Root Remedy after leaving Nightwish. | Вянскя, после того, как покинул Nightwish, играл в джазовой группе Root Remedy. |
(a) Remedy of reconsideration. This remedy is admissible during a hearing only if the matter can be decided immediately without suspension of the proceedings. | а) отмена судебного постановления В ходе судебных заседаний допускается только средство правовой защиты в виде отмены судебного постановления, которое применяется незамедлительно и без каких либо отсрочек. |
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system. | Кроме того, государствам участникам надлежит предоставить необходимую юридическую защиту и устранить пробелы в существующей системе защиты. |
In the State party apos s opinion, the incorrect use of a domestic remedy should be equated with a failure to resort to such a remedy. | По мнению государства участника, неправильное использование внутренних средств правовой защиты должно рассматриваться как равносильное неиспользованию таких средств. |
11. Under article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Albert W. Mukong with an effective remedy. | 11. В соответствии с пунктом 3a статьи 2 Пакта государство участник обязано предоставить г ну Альберту В. Муконгу эффективное средство правовой защиты. |
3. The remedy of amparo | 3. Право на quot ампаро quot |
Complaining won't remedy the situation. | Жалобами делу не поможешь. |
Right to an effective remedy | В. Решения |
Right to an effective remedy | На 9 м заседании 3 августа 2005 года |
Right to an effective remedy | А. Резолюции |
Regulation is at best a partial remedy for such problems. | Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. |
However, BiDil was suddenly born again as a racialized remedy. | Однако BiDil неожиданно получил вторую жизнь в качестве медикамента, предназначенного для представителей определенной расы. |
Another was a remedy for eczema and other skin diseases. | Вторая смесь помогает от экземы и других кожных заболеваний. |
It argued that a retrial would constitute an effective remedy. | Оно утверждает, что повторное рассмотрение явилось бы эффективным средством правовой защиты. |
In accordance with article 6 of the Convention, the State party is under an obligation to provide the petitioners with an effective remedy. | В соответствии со статьей 6 Конвенции государство участник обязано предоставить заявителям эффективные средства правовой защиты. |
In accordance with article 6 of the Convention, the State party is under an obligation to provide the petitioners with an effective remedy. | В соответствии со статьей 6 Конвенции государство участник обязано предоставить заявителям эффективные средства правовой защиты. |
8. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Bwalya with an appropriate remedy. | 8. На основании статьи 2 Пакта государство участник обязано принять в отношении г на Бвальи меры, которые могут оказаться необходимыми для осуществления прав, признаваемых в Пакте. |
8. Pursuant to article 2 of the Covenant, the State party is under an obligation to provide Mr. Kalenga with an appropriate remedy. | 8. На основании статьи 2 Пакта государство участник обязано принять в отношении г на Каленги меры, необходимые для осуществления прав, признаваемых в настоящем Пакте. |
BMC Remedy Action Request System (ARS) is a proprietary application server developed initially by Remedy Corp and acquired by BMC Software in 2002. | BMC Remedy Action Request System (Remedy, AR System, ARS) клиент серверная среда для построения приложений, разрабатываемая компанией BMC Software (изначально разрабатывалась Remedy Corporation). |
(c) Remedy of judicial review. This remedy is available when the judgement is based on disregard or incorrect application of a legal rule. | c) кассационное обжалование Средство правовой защиты в виде кассации применимо в случаях, когда при обосновании решения имело место несоблюдение или же ошибочное применение правовой нормы. |
If the right to a remedy was not respected in practice, an international mechanism became the remedy of first, rather than last, resort. | Если право на средство правовой защиты не соблюдается на практике, то международный механизм становится средством защиты не последнего, а первого порядка. |
The need to provide some specific remedy for the moral, political and juridical wrong suffered by the offended State should not, however, be overlooked. | Тем не менее не следует игнорировать необходимость обеспечения конкретного возмещения за моральный, политический и правовой ущерб, понесенный потерпевшим государством. |
7. Under article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author with an effective remedy. | 7. В соответствии с пунктом 3 статьи 2 Пакта государство участник обязано обеспечить автору сообщения эффективное средство правовой защиты. |
Related searches : Provide Remedy - Take A Remedy - Remedy A Complaint - As A Remedy - Remedy A Breach - Seek A Remedy - Find A Remedy - Remedy A Defect - Exercise A Remedy - A Remedy For - Remedy A Situation - Remedy A Violation