Translation of "seek to respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Respect - translation : Seek - translation : Seek to respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In Bolivia, democracy works because people seek consensus they seek respect and they are accepting of diversity. | В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу он стремится к уважению и он признает различия. |
Secondly, we must seek to achieve greater transparency and action with respect to oil markets. | Во вторых, мы должны стремиться к повышению транспарентности и принимать меры в отношении нефтяных рынков. |
Moreover, we must earnestly seek to respect this global diversity, protect it and allow it to prosper. | Кроме того, мы должны искренне стремиться уважать глобальное разнообразие, защищать его и содействовать его процветанию. |
Rights and Responsibility This area includes topics that seek to create awareness and to promote respect for human rights. | iv) Лучше понять роль всех классов, возрастных, гендерных и этнических групп |
Also urges Governments to seek alternatives to forced evictions, especially in respect of vulnerable and disadvantaged persons, where applicable | просит также Директора исполнителя периодически докладывать правительствам, в том числе через Комитет постоянных представителей, о прогрессе, достигнутом в выполнении программы работы и бюджета на двухгодичный период 2006 2007 годов |
In such cases, we always seek peaceful solutions based on mutual goodwill, respect and understanding. | В таких случаях мы всегда стремимся к мирному решению на основе доброй воли, взаимопонимания и взаимоуважения. |
The State party is encouraged to seek international assistance from bi and multilateral donors, including UNICEF, in this respect. | Государству участнику предлагается запросить в этой связи международную помощь у двусторонних и многосторонних доноров, включая ЮНИСЕФ. |
In most cases, a person who is entitled to seek judicial review in respect of an administrative decision may seek a statement of reasons for the decision from the decision maker. | В большинстве случаев лицо, имеющее право добиваться судебного пересмотра какого либо административного решения, может запросить у соответствующего органа изложение мотивов решения. |
They seek full citizenship, social justice and empowerment based on respect for international standards of human rights. | Они стремятся к полноправному гражданству, социальной справедливости и расширению их прав на основе соблюдения международных норм в области прав человека. |
If you must, go to a doctor and seek proper care, before you fall under delusions of dignity and self respect. | Если нужно, идите к доктору и получите правильное лечение, пока вам не показалось, что вы имеете чувство собственного достоинства и самоуважения. |
The Committee will continue to seek the full cooperation of the other administering Powers with respect to sending visiting missions to Territories under their administration. | Комитет будет и далее стремиться к полномасштабному сотрудничеству с другими управляющими державами с целью направлять выездные миссии на территории, находящиеся под их управлением. |
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. | Они скрываются от людей (боясь, что будут раскрыты их плохие дела), но не скрываются они от Аллаха (и не стыдятся пред Ним). |
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. | Они скрываются от людей, но не скрываются от Аллаха. |
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. | Они укрываются от людей, но не укрываются от Аллаха, тогда как Он находится с ними, когда они произносят по ночам слова, которыми Он не доволен. Аллах объемлет то, что они совершают. |
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. | Они скрывают своё вероломство от людей, но не могут скрыть от Аллаха. Он знает все их вероломные поступки. |
They seek to hide from men and seek not to hide from Allah. | Им можно скрыться от людей, Но им не скрыться от Аллаха. |
It will also seek to improve financial management and accounting, particularly with respect to simplification of procedures and processes, and better meeting the needs of clients. | Оно будет также стремиться к совершенствованию финансового управления и учета, особенно в том, что касается упрощения процедур и процессов, и к более полному удовлетворению потребностей клиентов. |
510. With respect to freedom of expression, there should be greater freedom to seek information, as provided for under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | 510. В отношении свободы выражения мнений следует обеспечить большую свободу по сбору информации, как это предусмотрено в пункте 3 статьи 19 Пакта. |
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents. | Правительства стали проявлять сейчас большую терпимость и выказывать большее, чем когда бы то ни было, уважение к своим политическим оппонентам и стремление к примирению. |
Emphasizing the need to acknowledge and respect the richness of all civilizations and to seek common ground among civilizations in order to address comprehensively common challenges facing humanity, | подчеркивая, что необходимо признавать и уважать богатство всех цивилизаций и искать то общее, что объединяет цивилизации, с целью комплексного решения общих проблем, стоящих перед человечеством, |
Our struggle must be based on full respect for human rights because it is human rights that terrorists are afraid of and seek to undermine. | Наша борьба должна основываться на полном соблюдении прав человека, потому что именно их боятся и стремятся подорвать террористы. |
I knew where to seek. | Я знал, где искать. |
The Board recommended that the United Nations administration seek an appropriate solution to the valuation placed on assessed contributions receivable in respect of peace keeping operations. | Комиссия рекомендовала администрации Организации Объединенных Наций изыскать надлежащее решение в связи с оценкой начисленных взносов к получению на операции по поддержанию мира. |
As regards the other Territories, the Committee will continue to seek the full cooperation of the other administering Powers with respect to sending visiting missions to Territories under their administration. | Что касается других территорий, Комитет будет и впредь стремиться к полному сотрудничеству с другими управляющими державами по вопросу направления выездных миссий в территории, находящиеся под их управлением. |
The Government of Senegal was currently trying to seek a juridical solution to the problem of Casamance and hoped that the international community would assist it in this respect. | В настоящее время правительство Сенегала стремится найти правовое решение проблемы района Казаманс и выражает надежду на то, что международное сообщество окажет ему в этом свою поддержку. |
He decided to seek information elsewhere. | Он решил искать информацию в другом месте. |
Seek they to lay a plot? | Или неужели они многобожники хотят (устроить) хитрость (против Посланника Аллаха и верующих)? |
Seek they to lay a plot? | Но ведь неверующие сами станут жертвой козней. Если они хотят погубить твою религию и начатое тобой дело, то пусть знают, что их злодеяния обернутся против них самих. |
Seek they to lay a plot? | Или же они желают замыслить козни? |
Seek they to lay a plot? | Или они строят козни против тебя и твоего послания, чтобы отменить его? |
Seek they to lay a plot? | Или они строят козни? |
Seek they to lay a plot? | Или они тебе, (о Мухаммад!), ловушки ставят? |
Seek they to lay a plot? | Задумают ли они какую либо хитрость? |
Do they seek to outmaneuver Allah ? | Или неужели они многобожники хотят (устроить) хитрость (против Посланника Аллаха и верующих)? |
The Task Force will seek to | 00 мин. |
The Task Force will seek to | Деятельность Целевой группы будет направлена на |
Stop seek permanent solutions to name | Стоп искать долговременные решения назвать |
You seek to destroy that memory. | А вы стремитесь разрушить эту память. |
Stressing also the importance of full respect for the freedom to seek, receive and impart information, including the fundamental importance of access to information to democratic participation, to accountability and to combating corruption, | подчеркивая также важность полного уважения свободы искать, получать и распространять информацию, в том числе огромное значение доступа к информации, участию в демократическом процессе, отчетности и борьбе с коррупцией, |
Stressing also the importance of full respect for the freedom to seek, receive and impart information, including the fundamental importance of access to information, to democratic participation, to accountability and to combating corruption, | подчеркивая также важность полного уважения свободы искать, получать и распространять информацию, в том числе огромное значение доступа к информации, участию в демократическом процессе, отчетности и борьбе с коррупцией, |
(d) Ensuring transparency in revenue payments some participants suggested that companies should respect the right to seek, receive and impart information through ensuring transparency in revenue payments to the Government | d) обеспечение транспарентности налоговых платежей некоторые участники совещания отметили, что компании должны уважать право запрашивать, получать и распространять информацию, обеспечивая транспарентность налоговых платежей правительству |
As a sponsor of the draft resolution, Uruguay did not seek to impose policies or measures on other States, for whose internal jurisdiction it had the greatest respect. | Будучи одним из авторов проекта резолюции Уругвай не стремится навязывать политические решения и меры другим государствам, национальную юрисдикцию которых он глубоко уважает. |
Seek Forward | Перемотать вперёд |
Seek Backward | Перемотать назад |
Seek Slider | Регулятор громкостиdvd navigation |
Related searches : Respect To - Obligation To Respect - Fail To Respect - Fails To Respect - Undertakes To Respect - To What Respect - Respect To Capital - Undertake To Respect - Commit To Respect - To That Respect - Without Respect To - Failure To Respect - Respect To You - Commitment To Respect