Translation of "seems appropriate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

At first glance, this seems appropriate.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым.
But that description hardly seems appropriate nowadays.
Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни.
But now seems a more appropriate moment.
Но сега моментът е по подходящ.
A limit of 20 seems appropriate to maintain operability.
Для сохранения его действенности уместным представляется предел в 20 мест.
A limited enlargement of the Council therefore seems appropriate.
В связи с этим представляется уместным ограниченное расширение членского состава Совета.
That seems an entirely appropriate expression for what we have been witnessing.
По видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся.
It seems like an appropriate pastime for a blog such as ours.
Это кажется, как соответствующие времяпрепровождение для блога, как наша.
The International Decade seems timely and appropriate, as it follows the International Year.
Провозглашение Международного десятилетия представляется своевременным и уместным, поскольку оно следует за Международным годом.
Accordingly, it seems to be appropriate to amend paragraph 2, for example, as follows
Поэтому представляется целесообразным изменить формулировку пункта 2, например, следующим образом
Considering the country s vast size, a two party system seems to be the most appropriate.
Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система.
Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation.
Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение.
It just seems to me possibly even a blank page would have been more appropriate.
Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей.
In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent.
Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой.
The Conference on Disarmament seems to us to be the most appropriate forum for taking up consideration of this subject.
Конференция по разоружению представляется нам наиболее уместным форумом для рассмотрения этого вопроса.
There's something about the organic quality of wood and its frailty, it's ability to soften, to rot, that seems somehow appropriate here.
(М) И вот в самой его органической природе, в его хрупкости, (М) в способности размягчаться и гнить есть нечто очень подходящее (М) для этого образа.
Appropriate actions come ...appropriate responses come.
Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят
Almost 20 years later, the Swedish band Europe s hit song, The Final Countdown, seems more appropriate for the euro area with every passing day.
Почти 20 лет спустя кажется, что европейский хит Последний отсчёт ( The Final Countdown ) известной шведской группы Europe с каждым днём подходит зоне евро всё больше.
There seems to be broad agreement among Governments on the policies for an appropriate economic and financial environment, as outlined in section II.A above.
51. Правительства, по видимому, достигли общего согласия относительно политики создания соответствующих экономических и финансовых условий, как указано в разделе II.А выше.
What seems simple to you seems complex to me.
То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.
'Seems indeed!
Да, вот вам кажется!
Seems destiny
Кажется, судьбой мне дано спасти тебя.
Seems reasonable.
С этим не поспоришь.
Seems comfortable.
И, похоже, удобный.
Seems not.
Кажется, нет.
Seems likely.
Вполне вероятно.
Seems okay.
Похоже, всё в порядке.
It seems appropriate that, due to the Iraq war, the world has been debating the nature of democracy 200 years after Alexis de Tocqueville s birth.
Кажется уместным, что из за войны в Ираке мир стал обсуждать природу демократии спустя 200 лет со дня рождения Алексиса Токвиля.
It seems appropriate also to report on the developments resulting from the adoption by the General Assembly of resolution 48 79 of 16 December 1993.
Представляется целесообразным рассказать также о последствиях принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 48 79 от 16 декабря 1993 года.
The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless.
Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной.
This seems wrong.
Это выглядит неправильным.
That seems unlikely.
Это кажется маловероятным.
That seems unlikely.
Это маловероятно.
It seems unlikely.
Это выглядит маловероятным.
He seems kind.
Он кажется добрым.
He seems kind.
Он выглядит добрым.
He seems kind.
Он вроде добрый.
He seems honest.
Он кажется честным.
He seems ill.
Он выглядит больным.
He seems ill.
Он, кажется, болен.
She seems rich.
Она выглядит богатой.
Nancy seems tired.
Нэнси выглядит уставшей.
Nancy seems tired.
Похоже, что Нэнси устала.
Something seems wrong.
Кажется, что то не так.
She seems excited.
Она выглядит возбужденной.
She seems happy.
Она выглядит счастливой.

 

Related searches : Seems Most Appropriate - Seems Obvious - Seems Unlikely - Seems Fine - He Seems - Seems Strange - Seems Good - Seems Clear - Seems Realistic - Seems Random - Seems Preferable