Translation of "seems appropriate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appropriate - translation : Seems - translation : Seems appropriate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
At first glance, this seems appropriate. | На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. |
But that description hardly seems appropriate nowadays. | Но это определение кажется вряд ли уместным в наши дни. |
But now seems a more appropriate moment. | Но сега моментът е по подходящ. |
A limit of 20 seems appropriate to maintain operability. | Для сохранения его действенности уместным представляется предел в 20 мест. |
A limited enlargement of the Council therefore seems appropriate. | В связи с этим представляется уместным ограниченное расширение членского состава Совета. |
That seems an entirely appropriate expression for what we have been witnessing. | По видимому, это очень подходящее выражение для названия тех событий, свидетелями которых мы являемся. |
It seems like an appropriate pastime for a blog such as ours. | Это кажется, как соответствующие времяпрепровождение для блога, как наша. |
The International Decade seems timely and appropriate, as it follows the International Year. | Провозглашение Международного десятилетия представляется своевременным и уместным, поскольку оно следует за Международным годом. |
Accordingly, it seems to be appropriate to amend paragraph 2, for example, as follows | Поэтому представляется целесообразным изменить формулировку пункта 2, например, следующим образом |
Considering the country s vast size, a two party system seems to be the most appropriate. | Учитывая огромные размеры страны, похоже, наиболее приемлемой будет двухпартийная система. |
Public debate making clear cases one way or the other seems more appropriate than conciliation. | Публичные обсуждения, так или иначе разрешающие конфликтные ситуации, кажутся мне более подходящими, чем примирение. |
It just seems to me possibly even a blank page would have been more appropriate. | Мне кажется, даже пустая страница была бы более подходящей. |
In times when it seems least appropriate to play, it might be the times when it is most urgent. | Но даже тогда, когда нам меньше всего хочется играть, возможно, и наступает время, когда игра становится необходимой. |
The Conference on Disarmament seems to us to be the most appropriate forum for taking up consideration of this subject. | Конференция по разоружению представляется нам наиболее уместным форумом для рассмотрения этого вопроса. |
There's something about the organic quality of wood and its frailty, it's ability to soften, to rot, that seems somehow appropriate here. | (М) И вот в самой его органической природе, в его хрупкости, (М) в способности размягчаться и гнить есть нечто очень подходящее (М) для этого образа. |
Appropriate actions come ...appropriate responses come. | Соответсвующие действия приходят, соответсвующие реакции приходят |
Almost 20 years later, the Swedish band Europe s hit song, The Final Countdown, seems more appropriate for the euro area with every passing day. | Почти 20 лет спустя кажется, что европейский хит Последний отсчёт ( The Final Countdown ) известной шведской группы Europe с каждым днём подходит зоне евро всё больше. |
There seems to be broad agreement among Governments on the policies for an appropriate economic and financial environment, as outlined in section II.A above. | 51. Правительства, по видимому, достигли общего согласия относительно политики создания соответствующих экономических и финансовых условий, как указано в разделе II.А выше. |
What seems simple to you seems complex to me. | То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным. |
'Seems indeed! | Да, вот вам кажется! |
Seems destiny | Кажется, судьбой мне дано спасти тебя. |
Seems reasonable. | С этим не поспоришь. |
Seems comfortable. | И, похоже, удобный. |
Seems not. | Кажется, нет. |
Seems likely. | Вполне вероятно. |
Seems okay. | Похоже, всё в порядке. |
It seems appropriate that, due to the Iraq war, the world has been debating the nature of democracy 200 years after Alexis de Tocqueville s birth. | Кажется уместным, что из за войны в Ираке мир стал обсуждать природу демократии спустя 200 лет со дня рождения Алексиса Токвиля. |
It seems appropriate also to report on the developments resulting from the adoption by the General Assembly of resolution 48 79 of 16 December 1993. | Представляется целесообразным рассказать также о последствиях принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 48 79 от 16 декабря 1993 года. |
The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless. | Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной. |
This seems wrong. | Это выглядит неправильным. |
That seems unlikely. | Это кажется маловероятным. |
That seems unlikely. | Это маловероятно. |
It seems unlikely. | Это выглядит маловероятным. |
He seems kind. | Он кажется добрым. |
He seems kind. | Он выглядит добрым. |
He seems kind. | Он вроде добрый. |
He seems honest. | Он кажется честным. |
He seems ill. | Он выглядит больным. |
He seems ill. | Он, кажется, болен. |
She seems rich. | Она выглядит богатой. |
Nancy seems tired. | Нэнси выглядит уставшей. |
Nancy seems tired. | Похоже, что Нэнси устала. |
Something seems wrong. | Кажется, что то не так. |
She seems excited. | Она выглядит возбужденной. |
She seems happy. | Она выглядит счастливой. |
Related searches : Seems Most Appropriate - Seems Obvious - Seems Unlikely - Seems Fine - He Seems - Seems Strange - Seems Good - Seems Clear - Seems Realistic - Seems Random - Seems Preferable