Translation of "sent from you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You sent a letter from Algeria. | Ты прислал письмо из Алжира. |
You sent a letter from Algeria. | Вы прислали письмо из Алжира. |
He came from our home, we had sent him to you. | Это же мы его к вам отправили! |
You sent for him? Yes, by special request from Excellency Vangon. | По особому настоянию его превосходительства Вангона. |
A taxi sent from heaven! | Такси, посланное небесами! |
Who sent you? | Кто тебя послал? |
Who sent you? | Кто Вас послал? |
Who sent you? | Кто тебя прислал? |
Who sent you? | Кто Вас прислал? |
Who sent you? | Кто послал тебя туда? |
Who sent you? | Тебя послали? |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | (Только) Он Аллах Тот, Который низвел с неба с облаков воду дождь . Для вас от нее от воды питье вы пьете ее , и (Он взращивает) от нее (растения и) деревья, где вы пасете (ваш скот). |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | Он тот, который низводит с небес воду. Для вас от нее питье, и от нее деревья, где вы пасете. |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | Он Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот. |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | Он Тот, кто низводит вам с неба воду. Вам от неё питьё, и она орошает деревья и пастбища, где пасётся ваш скот, от которого вы получаете молоко, мясо, пух, шерсть и кожу. |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | Он тот, кто ниспосылает с неба воду она для вас питье, она орошает деревья, среди которых вы пасете скот . |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | Он Тот, Кто шлет вам воду с неба Вам от нее питье И от нее произрастание (лугов), Где вы (свои стада) пасете. |
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture. | Он посылает с неба воду от неё вам питье, от неё растения и трава, на какой пасете стада. |
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord. | Передай, что низведено тебе от твоего Господа. |
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord. | Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа. |
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord. | Сообщи людям то, что тебе было низведено твоим Господом, и призывай их выполнять это. Не бойся никого и ничего. |
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord. | Поведай людям то, что ниспослано тебе Господом. |
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord. | Ты передай им то, что послано тебе твоим Владыкой. |
And you can wear the ball dress Papa had sent from New York. | И сможете покрасоваться в платье, за которым папа послал в НьюЙорк. |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Скажи (им) Почему же вы убивали Убийство пророков является проявлением неверия иудеев в посланников Аллаха. пророков Аллаха раньше, если вы верующие если веруете в то, что ниспослал Аллах вам ? |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Скажи Почему же тогда вы раньше избивали пророков Аллаха, если вы верующие? |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Скажи Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими? |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Скажи Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими? . |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Скажи им (о Мухаммад!) Почему же тогда раньше вы избивали пророков Аллаха, если вы верующие? Неблагочестие и подлая зависть, отражающая ненависть к тем, которых выбрал Аллах, чтобы они получили Его милосердие, привели их к убийству пророков. |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Коран) истина, подтверждающая то, что уже с ними. Спроси их Почему вы убивали пророков Аллаха, если вы верующие? |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Скажи Что же в былые времена Лишали жизни вы посланников Господних, Коль, истинно, вы праведными были? |
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)? | Они отвергают, что после того, тогда как это есть истина, подтверждающая то, что у них. Скажи Зачем же вы прежде убивали пророков Божиих, если были верующими? |
Sent as a present from Annam, | Послан как подарок из Аннам, |
They sent it up from Italy? | Прислали из Италии? |
Who sent you there? | Кто вас туда послал? |
Who sent you here? | Кто послал тебя сюда? |
Who sent you here? | Кто вас сюда послал? |
Who sent you here? | Кто Вас сюда послал? |
Who sent you here? | Кто тебя сюда послал? |
Who sent you that? | Кто тебе это прислал? |
Who sent you that? | Кто вам это прислал? |
Who sent you that? | Кто послал тебе то? |
Tom sent you this. | Фома послал тебе это. |
I've sent you something. | Я отправил тебе кое что. |
You sent me someone? | Вы ко мне посылали кого нибудь? |
Related searches : Sent From - After You Sent - You Already Sent - You Were Sent - Sent By You - Has Sent You - You Had Sent - Which You Sent - Will Sent You - That You Sent - He Sent You - Already Sent You - You Sent Us - We Sent You