Translation of "sent from you" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You sent a letter from Algeria.
Ты прислал письмо из Алжира.
You sent a letter from Algeria.
Вы прислали письмо из Алжира.
He came from our home, we had sent him to you.
Это же мы его к вам отправили!
You sent for him? Yes, by special request from Excellency Vangon.
По особому настоянию его превосходительства Вангона.
A taxi sent from heaven!
Такси, посланное небесами!
Who sent you?
Кто тебя послал?
Who sent you?
Кто Вас послал?
Who sent you?
Кто тебя прислал?
Who sent you?
Кто Вас прислал?
Who sent you?
Кто послал тебя туда?
Who sent you?
Тебя послали?
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
(Только) Он Аллах Тот, Который низвел с неба с облаков воду дождь . Для вас от нее от воды питье вы пьете ее , и (Он взращивает) от нее (растения и) деревья, где вы пасете (ваш скот).
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
Он тот, который низводит с небес воду. Для вас от нее питье, и от нее деревья, где вы пасете.
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
Он Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
Он Тот, кто низводит вам с неба воду. Вам от неё питьё, и она орошает деревья и пастбища, где пасётся ваш скот, от которого вы получаете молоко, мясо, пух, шерсть и кожу.
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
Он тот, кто ниспосылает с неба воду она для вас питье, она орошает деревья, среди которых вы пасете скот .
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
Он Тот, Кто шлет вам воду с неба Вам от нее питье И от нее произрастание (лугов), Где вы (свои стада) пасете.
It is He Who sent down water from the sky you drink from it, and from it are trees you use as pasture.
Он посылает с неба воду от неё вам питье, от неё растения и трава, на какой пасете стада.
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord.
Передай, что низведено тебе от твоего Господа.
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord.
Возвести то, что ниспослано тебе от своего Господа.
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord.
Сообщи людям то, что тебе было низведено твоим Господом, и призывай их выполнять это. Не бойся никого и ничего.
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord.
Поведай людям то, что ниспослано тебе Господом.
Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord.
Ты передай им то, что послано тебе твоим Владыкой.
And you can wear the ball dress Papa had sent from New York.
И сможете покрасоваться в платье, за которым папа послал в НьюЙорк.
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Скажи (им) Почему же вы убивали Убийство пророков является проявлением неверия иудеев в посланников Аллаха. пророков Аллаха раньше, если вы верующие если веруете в то, что ниспослал Аллах вам ?
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Скажи Почему же тогда вы раньше избивали пророков Аллаха, если вы верующие?
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Скажи Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Скажи Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими? .
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Скажи им (о Мухаммад!) Почему же тогда раньше вы избивали пророков Аллаха, если вы верующие? Неблагочестие и подлая зависть, отражающая ненависть к тем, которых выбрал Аллах, чтобы они получили Его милосердие, привели их к убийству пророков.
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Коран) истина, подтверждающая то, что уже с ними. Спроси их Почему вы убивали пророков Аллаха, если вы верующие?
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Скажи Что же в былые времена Лишали жизни вы посланников Господних, Коль, истинно, вы праведными были?
Well, ask them, If you sincerely believed in what was sent down to you, why did you kill the Messengers of Allah (who were sent to you from amongst yourselves)?
Они отвергают, что после того, тогда как это есть истина, подтверждающая то, что у них. Скажи Зачем же вы прежде убивали пророков Божиих, если были верующими?
Sent as a present from Annam,
Послан как подарок из Аннам,
They sent it up from Italy?
Прислали из Италии?
Who sent you there?
Кто вас туда послал?
Who sent you here?
Кто послал тебя сюда?
Who sent you here?
Кто вас сюда послал?
Who sent you here?
Кто Вас сюда послал?
Who sent you here?
Кто тебя сюда послал?
Who sent you that?
Кто тебе это прислал?
Who sent you that?
Кто вам это прислал?
Who sent you that?
Кто послал тебе то?
Tom sent you this.
Фома послал тебе это.
I've sent you something.
Я отправил тебе кое что.
You sent me someone?
Вы ко мне посылали кого нибудь?

 

Related searches : Sent From - After You Sent - You Already Sent - You Were Sent - Sent By You - Has Sent You - You Had Sent - Which You Sent - Will Sent You - That You Sent - He Sent You - Already Sent You - You Sent Us - We Sent You