Translation of "he sent you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He sent you something. | Он передал тебе коечто. |
Tom sent you, didn't he? | Том послал тебя, не так ли? |
Tom sent you, didn't he? | Тебя Том прислал, да? |
He sent you a book. | Он прислал тебе книгу. |
He sent you a book. | Он прислал вам книгу. |
He sent you to sell it, didn't he? | Вот зачем он послал вас сюда? |
Why ain't he sent you jewelry? | Разве это нужно тебе почему бы ему не послать драгоценности? |
Sure he sent you money, Mama. | Ну конечно, Maмa. |
He sent you a Christmas present. | Он передал тебе подарок. |
He said you sent for him. | Говорит, что ты его вызвал |
He has sent you a new message. | Он послал тебе новое сообщение. |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Вот уже Аллах низвел вам (о, верующие) напоминание |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Аллах низвел вам напоминание |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Бойтесь Господа и помните, что минувшие поколения пострадали только из за своего неверия. То же самое может постигнуть и вас, ибо отношение Аллаха к Его творениям одинаково справедливо во все времена. |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Аллах уже ниспослал вам напоминание |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Аллах направил к вам |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Ведь Аллах ниспослал вам наставление |
Surely He hath sent down Unto you an admonition. | Верующие! Бог уже ниспослал вам наставление, |
Then, after grief, He sent down security for you. | После печали Он ниспослал вам успокоение дремоту, охватившую некоторых из вас. |
He got the application that you just sent in | У него есть предложение, которое ты только получил. |
He forced Ono to pay, insisting you sent him. | Серьёзно? Он заставил Оно платить, настаивая, что его послали вы. |
(He said) 'I have been sent to you to warn you plainly | Как и тебя, Мы послали Нуха к его народу. Он сказал им Поистине, я предупреждаю вас о наказании Аллаха и показываю вам путь к спасению. |
So he sent you over to me to straighten you out, huh? | Так он послал тебя ко мне привести тебя в чувство, да? |
Then after the distress, He sent down security for you. | После печали Он ниспослал вам успокоение дремоту, охватившую некоторых из вас. |
Then after the setback, He sent down security upon you. | После печали Он ниспослал вам успокоение дремоту, охватившую некоторых из вас. |
He sent after me. | Он прогнал меня. |
He sent for me. | Он посылал за мной. |
He sent for me. | Он вызвал меня. |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Это все, что было сказано относительно развода и разводного срока повеление Аллаха, которое Он низвел вам (о, люди) (чтобы вы исполняли их). |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Это повеление Аллаха Он низвел его вам. |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Таково повеление Аллаха, которое Он ниспослал вам. Тому, кто боится Аллаха, Он простит злодеяния и увеличит награду. |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Таково повеление Аллаха, которое Он ниспослал вам. |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Это предписание повеление Аллаха, ниспосланное вам. |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Все это веление Аллаха, которое Он ниспослал вам. |
That is God's command, that He has sent down unto you. | Такова заповедь Бога, какую ниспослал Он вам. |
He came from our home, we had sent him to you. | Это же мы его к вам отправили! |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Есть мнение, что под мудростью подразумеваются таинства мусульманского шариата. Писание Аллаха является законом, а мудрость раскрывает причину ниспослания религиозных повелений и запретов. |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас. |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Помните милость Аллаха к вам, Его заветы о семейной жизни и то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости (в качестве примеров и притчей), увещевая вас этим бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах о каждой вещи всё знает. |
He admonishes you to show due respect to the Book and the Wisdom He has sent to you. | Не шутите с аятами Аллаха, помните милость Аллаха к вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, наставляя вас. |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | Ниспослал Он тебе (о, Пророк) Книгу Коран с истиной который содержит только истину , (и которая является) подтверждающей истинность того, что было ниспослано (от Аллаха) до нее до этой книги Корана . И ниспослал Он Тору (пророку Мусе) и Евангелие (пророку Иисе) |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | Ниспослал Он тебе в истине, подтверждая истинность того, что ниспослано до него. И ниспослал Он Тору и Евангелие |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие), |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | Коран правдивую Книгу, подтверждающую истинность небесных законов предыдущих Писаний. И ниспослал Он Тору Мусе и Евангелие Исе. |
He sent down to you the Book with the Truth, confirming what came before it and He sent down the Torah and the Gospel. | Он ниспослал тебе , Мухаммад, Писание Коран истинное подтверждение того, что было ниспослано до него, а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие, |
Related searches : He Sent - He Have Sent - He Has Sent - He Had Sent - He Was Sent - Sent From You - After You Sent - You Already Sent - You Were Sent - Sent By You - Has Sent You - You Had Sent - Which You Sent - Will Sent You