Translation of "serious negligence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Negligence - translation : Serious - translation : Serious negligence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) If such acts resulted in death through negligence or in other serious consequences | b) повлекшие по неосторожности смерть или иные тяжкие последствия, |
negligence...more than... | по неосторожности.. более того.. |
It was my negligence. | Это моя ошибка. |
It's probably criminal negligence. | Кажется, это называется преступная небрежность . |
I'm displeased with your negligence. | Я недоволен твоей небрежностью. |
It is sabotage or negligence? | Если имел место саботаж, я должен найти виновного. |
However, recognition without action is negligence. | Однако признание без практических действий равноценно безразличию. |
The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. | Ливанские силы безопасности неизменно проявляют опасную халатность в выполнении обязанностей, которые обычно являются прерогативой сотрудников органов национальной безопасности. |
The Lebanese security services have demonstrated serious and systematic negligence in carrying out the duties usually performed by a professional national security apparatus. | Ливанские службы безопасности систематически демонстрировали грубую небрежность при осуществлении функций, обычно выполняемых профессиональным национальным механизмом обеспечения безопасности. |
That is where company negligence came in. | Именно тогда заговорили о недобросовестности компаний. |
Neither jail nor negligence will quiet us. | Ни тюрьма, ни халатность не остановят нас. |
They say he'll be tried for negligence. | Говорят, он будет доказывать, что это халатность |
Little flies are a sign of great negligence! | Эти маленькие мухи признаки большой небрежности. |
I think that this is the result of gross negligence. | Я думаю, что это результат вопиющей халатности. |
With legal action when I used the words, 'Criminal negligence.' | Медсестра Холлоуэй угрожала мне... судебным иском, когда я использовал слово, ... |
There have been leaks and negligence can't be ruled out. | Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность. |
Those responsible for this element of the investigation displayed gross negligence. | Ответственные за этот компонент расследования проявили крайнюю небрежность. |
and let out a howl about negligence and all that stuff. | Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности. |
In the absence of a legal definition of serious misconduct, case law must define the parameters of this offence, which must be a particularly serious, if not gross, form of negligence, unless a national legislature sees a real need for flexibility in this regard. | При отсутствии закрепленного законом определения тяжкой вины объем этой вины априори особо тяжкой и даже непростительной должен определяться с учетом судебной практики, если только национальный законодатель посчитает необходимым применить более мягкий подход. |
The tragedy in Kyzyl Agash was caused by the negligence of the officials. | Трагедия в КызылАгаше была вызвана халатностью должностных лиц. |
Lest anyone should say, Alas for my negligence in the vicinage of Allah! | чтобы (потом) не сказала душа человек О, горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху. |
Serious? Nothing serious. | Чтото серьезное? |
State compensation will not be provided indiscriminately for any kind of negligence only serious misconduct (unjustified arrest, a proven miscarriage of justice, etc.) or the denial of justice entitles a person to claim reparation. | Наличие какой бы то ни было вины не влечет за собой обязательного возмещения со стороны государства право на возмещение может возникнуть лишь в случае тяжкой вины (необоснованного ареста, подтвержденной судебной ошибки и т.д. ) или отказа в отправлении правосудия. |
According to US law, such actions would amount to reckless endangerment or culpable negligence. | Согласно американским законам, подобные действия считались бы безрассудным поведением или виновной халатностью . |
The negligence on the part of the government angered many on social networking sites. | Небрежность со стороны правительства обозлила многих в социальных сетях. |
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence. | В пункте 1 указывается, что общая ответственность основывается на небрежности. |
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied. | В случае серьезного пренебрежения обязанностями общая сумма ущерба может быть увеличена. |
It's serious. Serious, you say? | Ну, вот что... |
Proper investigation should be carried out to find out the people responsible for the negligence. | Должно быть проведено расследование, которое установило бы виновных в халатности. |
Not sure with our level of corruption and negligence Kenya Online ( irenesconcierge) August 13, 2015 | Не думаю, что это сработает с нашим уровнем коррупции и халатности. |
The benefit is small, and corruption and negligence prevent many from receiving them on time. | Польза таких выплат невелика, к тому же коррупция и халатность приводят к тому, что деньги выплачиваются несвоевременно. |
In 1605 a great fire, caused by negligence, destroyed 137 of the town's 251 houses. | В 1605 году возникший по неосторожности большой пожар уничтожил 137 из 251 домов. |
(a) Appropriate actions should be taken against the persons implicated in negligence and fuel embezzlement | Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) |
Are you serious? I'm absolutely serious. | Вы серьёзно? Абсолютно серьёзно . |
Are you serious? I'm absolutely serious. | Ты серьёзно? Абсолютно серьёзно . |
But serious opposition will require serious leadership. | Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. |
BERLIN Europe s situation is serious very serious. | БЕРЛИН. Ситуация в Европейском Союзе серьезна, очень серьезна. |
Serious design, serious play, is something else. | Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. |
Serious? | Серьезно? |
Serious? | Да. |
Serious? | Опасная? |
Serious? | Серьезно? |
Serious? | Серьёзно? |
This incident, soon enough, prompted users on social media to discuss negligence and arrogance of Indian politicians. | Этот случай достаточно быстро заставил пользователей социальных медиа обсуждать небрежность и высокомерие индийских политиков. |
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered. | Он должен также затрагивать вопросы халатности, предотвращения детского труда и оставления детей и проблемы лиц, перемещенных внутри страны. |
Related searches : Sole Negligence - Minor Negligence - Clinical Negligence - Criminal Negligence - Concurrent Negligence - Culpable Negligence - Wilful Negligence - Intent Negligence - For Negligence - Grave Negligence - Through Negligence - Without Negligence