Translation of "without negligence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, recognition without action is negligence.
Однако признание без практических действий равноценно безразличию.
negligence...more than...
по неосторожности.. более того..
It was my negligence.
Это моя ошибка.
It's probably criminal negligence.
Кажется, это называется преступная небрежность .
I'm displeased with your negligence.
Я недоволен твоей небрежностью.
It is sabotage or negligence?
Если имел место саботаж, я должен найти виновного.
That is where company negligence came in.
Именно тогда заговорили о недобросовестности компаний.
Neither jail nor negligence will quiet us.
Ни тюрьма, ни халатность не остановят нас.
They say he'll be tried for negligence.
Говорят, он будет доказывать, что это халатность
Makatey's father accused the obstetricians of negligence saying that they left his laboring daughter without surveillance or proper treatment for 13 hours.
Отец Макати обвинил акушерок в халатности, сказав, что они оставили его дочь без присмотра или должного ухода на 13 часов.
Little flies are a sign of great negligence!
Эти маленькие мухи признаки большой небрежности.
I think that this is the result of gross negligence.
Я думаю, что это результат вопиющей халатности.
With legal action when I used the words, 'Criminal negligence.'
Медсестра Холлоуэй угрожала мне... судебным иском, когда я использовал слово, ...
There have been leaks and negligence can't be ruled out.
Они уже допустили утечки информации, и возможна новая неосторожность.
Those responsible for this element of the investigation displayed gross negligence.
Ответственные за этот компонент расследования проявили крайнюю небрежность.
and let out a howl about negligence and all that stuff.
Ступай в тюрьму, Струв, и подними вой о халатности.
The tragedy in Kyzyl Agash was caused by the negligence of the officials.
Трагедия в КызылАгаше была вызвана халатностью должностных лиц.
Lest anyone should say, Alas for my negligence in the vicinage of Allah!
чтобы (потом) не сказала душа человек О, горе мне за то, что я был нерадив по отношению к Аллаху.
According to US law, such actions would amount to reckless endangerment or culpable negligence.
Согласно американским законам, подобные действия считались бы безрассудным поведением или виновной халатностью .
The negligence on the part of the government angered many on social networking sites.
Небрежность со стороны правительства обозлила многих в социальных сетях.
In paragraph 1 it is stated that the general liability is based on negligence.
В пункте 1 указывается, что общая ответственность основывается на небрежности.
(b) If such acts resulted in death through negligence or in other serious consequences
b) повлекшие по неосторожности смерть или иные тяжкие последствия,
If gross negligence is involved, the total cost of the damage may be levied.
В случае серьезного пренебрежения обязанностями общая сумма ущерба может быть увеличена.
Proper investigation should be carried out to find out the people responsible for the negligence.
Должно быть проведено расследование, которое установило бы виновных в халатности.
Not sure with our level of corruption and negligence Kenya Online ( irenesconcierge) August 13, 2015
Не думаю, что это сработает с нашим уровнем коррупции и халатности.
The benefit is small, and corruption and negligence prevent many from receiving them on time.
Польза таких выплат невелика, к тому же коррупция и халатность приводят к тому, что деньги выплачиваются несвоевременно.
In 1605 a great fire, caused by negligence, destroyed 137 of the town's 251 houses.
В 1605 году возникший по неосторожности большой пожар уничтожил 137 из 251 домов.
(a) Appropriate actions should be taken against the persons implicated in negligence and fuel embezzlement
Операция Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ)
This incident, soon enough, prompted users on social media to discuss negligence and arrogance of Indian politicians.
Этот случай достаточно быстро заставил пользователей социальных медиа обсуждать небрежность и высокомерие индийских политиков.
Negligence, prevention of child labour and abandonment of children and internally displaced persons should also be covered.
Он должен также затрагивать вопросы халатности, предотвращения детского труда и оставления детей и проблемы лиц, перемещенных внутри страны.
This led to an over concentration, in particular countries, of some industries and the negligence of others.
Это влекло за собой излишнюю концентрацию в отдельных странах определенных отраслей промышленности и недостаток других.
Not just Bihar, government run schools, across India, may have bigger stories of negligence and mismanagement to tell.
И речь не только о Бихаре, о школах, финансируемых правительством, по всей Индии, можно рассказать много о небрежности и плохом управлении.
Tse Nin chung, a local lawyer, explained from the legal perspective about police negligence in handling the incident
Местный адвокат Тсе Нин чанг рассказал о бездействии полицейских во время инцидента с точки зрения закона
There are patients dying in hospitals due to negligence, there is loan mafia who kill people for mortgages.
В больницах халатность приводит к гибели пациентов, кредитная мафия расправляется с должниками по ипотеке.
Counsel therefore argues such delays as occurred were not attributable to negligence on the author apos s part.
Поэтому адвокат утверждает, что имевшие место задержки произошли не вследствие небрежности со стороны автора.
Let us avoid being moved by political motives to transform that inadequacy into administrative negligence and financial paralysis.
Давайте пытаться избегать того, чтобы движимые нами политические мотивы не приводили это несоответствие к административной небрежности и финансовому параличу.
Increasingly we realize that our actions or our negligence as individual nations affect other nations and their populations.
Все в большей степени мы осознаем, что наши действия или наше бездействие в качестве отдельно взятых государств оказывает воздействие на другие государства и их народы.
The Bush administration s negligence is especially shocking given the remarkable amount of scientific expertise that exists in the US.
Халатность администрации Буша особенно шокирует в условиях поразительного объема научных знаний в США.
In 2011, the North Sulawesi Chapter of Medical Ethics Board cleared the three obstetricians of negligence or ethical violations.
В 2011 г. глава Совета по медицинской этике Северного Сулавеси снял с акушерок обвинения в халатности и нарушении этики.
Often times what is present in school are attitudes of negligence and silencing on the part of school management.
Однако школьное руководство часто несправедливо игнорирует проблему и замалчивает её существование.
), mistaken notion of other laws (they advocate their illegal rejection by other rules), and finally the classical administration negligence.
), ошибочное понимание других законов (они обосновывают свой незаконный отказ другими правовыми нормами) и, наконец, классическая административная халатность.
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter.
Представьте мир без театра, без искусств, песен, танцев, футбола, американского футбола, без смеха.
As detailed in the open letter, Anonymous International sees the incompetence of the Russian Ministry of Defense as criminal negligence.
Как сказано в открытом письме, Анонимный Интернационал считает некомпетентность министерства обороны России преступной небрежностью .
Even when Karji did make it to the hospital in a private care, hers was a case of medical negligence.
Когда Карджи всё таки попала в больницу, она столкнулась со случаем медицинской халатности.
2. In the determination of reparation, account shall be taken of the negligence or the wilful act or omission of
2. При определении возмещения учитываются способствовавшие ущербу небрежность или умышленное действие или упущение со стороны

 

Related searches : Sole Negligence - Minor Negligence - Clinical Negligence - Criminal Negligence - Serious Negligence - Concurrent Negligence - Culpable Negligence - Wilful Negligence - Intent Negligence - For Negligence - Grave Negligence - Through Negligence - Negligence Penalty