Translation of "set any requirements" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The travel requirements are set out below.
Устав Организации Объединенных Наций
The requirements for consultants are set out below
Поездки перевозки
The requirements for consultants are set out below.
Отдел стран Африки
The details of travel requirements are set out below
a Новая должность.
The Romanian heritage protection laws set out the requirements.
Лицензия действительна максимум пять лет.
39. A detailed summary of requirements is set out below
39. Ниже приводится подробное резюме потребностей
The requirements for each of the above components are set out below.
Ниже показаны потребности в ресурсах по каждому из вышеперечисленных компонентов.
Please describe any due diligence or know your customer requirements.
Просьба представить информацию о требованиях должной осмотрительности или знания клиента .
Please describe any due diligence or know your customer requirements.
Просьба рассказать о требованиях, касающихся применения принципов должной осмотрительности и знай своего клиента .
Please describe any due diligence' or know your customer' requirements.
Просьба представить информацию о требованиях должной осмотрительности или знания клиентуры .
Are there any legal requirements for these? Are they respected?
Придерживаются данных юридических требований?
It does not, however, provide any mandatory requirements in this area.
Вместе с тем она не содержит каких либо обязательных требований в этой области.
Any proxy servers your ISP has set up.
Адреса прокси серверов, если они установлены провайдером.
Can you set it for any time? Yeah.
А время ставишь, какое хочешь?
Test results shall meet the requirements set out in paragraph 6.4.1.3.1. of this Regulation.
2.5 Линия туловища означает центральную линию штыря механизма 3 D H, когда штырь находится в крайнем заднем положении.
X 1.2 Powered vessels and convoys shall meet the requirements set out in Appendix .
X 1.2 Суда, оборудованные двигателями, и составы должны отвечать предписаниям, изложенным в Добавлении
A number of delegations felt that the report met the requirements set for it.
Oбcуждeниe 15. Пo мнeнию pядa дeлeгaций, дoклaд oтвeчaeт пpeдъявляeмым тpeбoвaниям.
A number of delegations felt that the report met the requirements set for it.
18. Pяд дeлeгaций высказали мнение, что дoклaд удoвлeтвopяeт предъявляемым к нему тpeбoвaниям.
Steps taken to meet technical requirements of the provisions of this set of recommendations and any other relevant information pertaining thereto, other than that relating to weapons technology
iii) предпринимаемые шаги по соблюдению технических требований положений настоящего комплекса рекомендаций и любую другую соответствующую информацию, имеющую к этому отношение, кроме информации, связанной с оружейной технологией
(c) which categories 2 of the bending mode requirements apply, if any
2 указывается на бланке, соответствующем образцу, содержащемуся в приложении 1.
The entry norm should clearly state the approval requirements and any conditions.
В норме, определяющей выход на рынок, должны быть четким образом изложены требования и любые условия для предоставления соответствующего разрешения.
1.2 The requirements directly attributable to the Secretary General are set out in subsection B.
1.2 В подразделе B показаны потребности, связанные непосредственно с деятельностью Генерального секретаря.
The additional requirements were due to revised salary scales, as set out in the note.
Дополнительные потребности в средствах были обусловлены пересмотром шкалы окладов, как об этом говорилось в вышеупомянутой записке.
(iii) Reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements should be enforced.
iii) следует добиваться строгого соблюдения требований к отчетности, предусмотренных соглашениями и вспомогательными соглашениями.
UNDCP had also set up a country programme framework to facilitate assessment of control requirements.
ПКНСООН также установила рамки для страновых программ в целях облегчения оценки потребностей в области контроля.
(c) Reporting requirements as set out in the agreements and sub agreements should be enforced.
с) следует добиваться строгого соблюдения требований к отчетности, предусмотренных соглашениями и вспомогательными соглашениями.
Equivalently, it is not dense in any open set.
Пусть formula_20 и formula_22 плотное подмножество в formula_6.
and do not set up any deity with Allah.
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него . Многобожие не просто один из грехов, которых должен избегать человек.
and do not set up any deity with Allah.
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству.
and do not set up any deity with Allah.
И не поклоняйтесь другому богу наряду с Ним.
and do not set up any deity with Allah.
И в поклонении Ему Других божеств не измышляйте.
If set, Organize files will overwrite any existing destination.
Если установлено, будут переписываться все существующие пути при организации файлов.
This folder does not have any expiry options set
В этой папке не заданы параметры устаревания сообщений
Set it there. I can't take this any longer.
Мы уже трое суток не спали.
A function space is a set of functions, usually with some defining requirements on the functions, together with a topology on that set.
Набор координат, которые выступают в роли аргументов функции, представляет собой полную систему коммутирующих наблюдаемых.
Ideally, this is done during the requirements development phase of any system development project, prior to any design effort.
В идеальном случае это делается на стадии разработки требований при разработке системы, до проработки деталей её дизайна.
(b) Resource flows and requirements in relation to objectives, criteria and guidelines set by the Organization.
b) потоков ресурсов и потребностей с точки зрения целей, критериев и руководящих принципов, установленных Организацией.
In matters of foreign debt, Spain wants to go beyond the requirements set by international agreements.
В вопросах внешней задолженности Испания стремится превзойти требования, устанавливаемые международными соглашениями.
The IPPC Directive comprises a set of common requirements that the permitting procedure must fulfil. l.
Директива ИПЗК состоит из набора общих требований, которые должны соблюдаться при прохождении процедуры лицензирования.
They have set a high bar for any American candidate.
Они составляют серьезную конкуренцию любому американскому кандидату.
And do not set up any other god with God.
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него . Многобожие не просто один из грехов, которых должен избегать человек.
And do not set up any other god with God.
Не поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству.
And do not set up any other god with God.
И не поклоняйтесь другому богу наряду с Ним.
And do not set up any other god with God.
И в поклонении Ему Других божеств не измышляйте.
And set not any other god along with Allah lo!
Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него . Многобожие не просто один из грехов, которых должен избегать человек.

 

Related searches : Any Requirements - Requirements Set - Any Other Requirements - Any Dietary Requirements - Requirements Are Set - Requirements Set Out - Requirements Set Forth - Set Out Requirements - Set Of Requirements - Set Forth Requirements - Any Set Of - Set Set Set - Any