Translation of "sets us apart" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Much sets us apart EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
Нас разделяет очень многое расширение ЕС, сельскохозяйственные вопросы и вопросы внутреннего рынка.
What sets these countries apart?
Что отличает эти страны?
Even your nationality sets you apart.
Даже ваше гражданство выделяет вас среди остальных.
What sets it apart the high light gathering capacity.
Его особенность высокая светособирающая способность.
Indeed, France and Germany do not get along naturally. Much sets us apart EU enlargement, agriculture, and domestic market issues.
Сегодняшние отношения между Францией и Германией не естественное положение вещей.
It tears us apart.
Это разрывает нас.
Nothing can keep us apart.
Ничто не может разлучить нас!
It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart.
Именно эта разница больше чем что либо другое отличает эти экономики.
They're trying to tear us apart.
Они пытаются нас рассорить.
They're trying to pull us apart.
они пытаются нас разлучить.
Why have you kept us apart?
Ты почему нас так долго не знакомил?
That's how she told us apart.
Так она нас различала.
Nothing to keep us apart anymore.
Ничего, что нас разлучало, больше нет.
What sets Hong Kong apart is our ability to sustain social stability and economic growth.
Что отличает Гонконг от остальных так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.
However, what sets his philosophy apart from Smith's is his catalyst to that public benefit.
Однако то, что отличает его от Смита, это вопрос о катализаторе общественного блага.
The bug. Let us take it apart!
Жук. Оставьте нас в стороне! Name
I thought you wanted to drive us apart.
Я решила, что Вы хотите разлучить нас.
Revista Ocas is one such publication, containing information that sets it apart from the mainstream press in Brazil.
Ревиста Окас (Revista Ocas ) одно из таких изданий, содержащих информацию, отличную от той, что публикуется в популярных газетах и журналах Бразилии.
And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
И пытались выявить, что же отличает их от менее удачливых соседей и друзей.
The only thing that sets them apart is the Evo RS, which is lighter than the MR and SE models.
Единственным, что отличает их, является Evo RS, которая легче, чем у моделей MR и SE.
He is stylish and strong, but it is his tactical nous that sets him apart from others in the weighing room.
Он стильный и сильный, но именно его тактическая смекалка отличает его от других в весовой комнате.
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Разве у них у многобожников есть боги, которые защитят их от Нас от Нашего наказания ?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Разве у них есть боги, которые защитят их от Нас?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Они не способны помочь самим себе, и никто не защитит их от Нас. Если Аллах пожелает причинить многобожникам зло, разве вымышленные божества сумеют избавить их от беды и несчастий?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Или же у них есть боги, которые могут защитить их от Нас?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Разве у них есть другие божества, кроме Нас, которые могли бы защитить их и отвести от них наказание?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Разве есть у них помимо Нас боги, которые отвратили бы от них наказание ?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Иль есть у них другие боги, Что их от Нас способны защитить?
Or have they gods that shall defend them apart from Us?
Или у них есть боги, которые могут охранять их от Нас?
Let's break their bonds apart, and cast their cords from us.
Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их .
And yet we carry on raising walls to keep us apart.
И всё же мы продолжаем возводить стены, которые разделяют нас.
Your country, my country. You make us sound so far apart.
У вас, у нас, вы говорите так, как будто это очень далеко!
It'll be better for us if we're apart for a while.
Для нас будет лучше какоето время пожить отдельно.
Color Sets
Цвета
Instruction Sets
Наборы командName
Level Sets
Наборы уровней
It was the two of us, and we were apart from the herd.
Только мы вдвоём. Мы держались подальше от остальных.
Father, do you think it fair to keep us apart for so long?
Папа, ты считаешь, что это правильно держать нас порознь так долго?
The spirit of international cooperation sets a fine example for all of us here today.
Дух международного сотрудничества является прекрасным примером для всех нас, присутствующих здесь, в этом зале.
Mobile sets Portable sets FM trans. 380 420 MHz b
Система микроволновой связи ЧМ, 380 420 мГц b
God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect.
потому что Бог предусмотрел о нас нечто лучшее, дабы они не без нас достигли совершенства.
Apart?
Разлучить?
The only downside everything around us is falling apart at the seams, collapsing, crumbling.
Одно плохо все вокруг трещит по швам, разваливается, рушится.
It also sets a limit on how much debt the US Treasury is allowed to issue.
Он также устанавливает предел того, сколько долговых обязательств может выпустить Министерство финансов США.

 

Related searches : Sets Apart - Us Apart - What Sets Apart - Sets Him Apart - Sets Them Apart - Truly Sets Apart - Sets Itself Apart - Sets It Apart - Sets You Apart - Sets Apart From - Sets Me Apart - Sets Us Up - Sets Us Free - Keep Us Apart