Translation of "shall be adjudicated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These cases are generally adjudicated within one day. | Судебное решение по таким делам, как правило, выносится в день их передачи в суд. |
A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria. | Подпись не является объективным фактом, действительность которого может быть установлена судебным реше нием на основании технологических критериев. |
Another body, the Media Complaints and Appeals Committee has since its inception adjudicated four complaints. | Другой орган, Комитет по жалобам и апелляциям на деятельность средств массовой информации, с момента своего создания вынес решения по четырем жалобам. |
In the first half of 2004, cases were received at twice the rate they were adjudicated. | В первом полугодии 2004 года темпы поступления дел вдвое превышали темпы их рассмотрения. |
The jurisdiction of the customary court is limited by the potential penalties or fines to be imposed, or the particular types of crimes or disputes to be adjudicated. | Юрисдикция судов обычного права ограничивается назначением возможных штрафов или сборов или же рассмотрением отдельных видов преступлений или споров. |
16. quot Juvenile delinquency in Poland in 1961 1967 extent, structure, adjudicated means quot , Archiwum Kryminologii, vol. | 16. quot Juvenile delinquency in Poland in 1961 1967 extent, structure, adjudicated means quot , Archiwum Kryminologii, vol. |
Even though his lawyer subsequently applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated. | В отсутствие какой либо информации со стороны государства участника Комитет пришел к выводу, что право автора на рассмотрение в суде вопроса о законности его содержания под стражей было нарушено. |
The International Tribunal for the Law of the Sea has already adjudicated a number of disputes in this field. | Международный трибунал по морскому праву уже принял ряд решений по целому ряду споров в этой области. |
The rulings of the Equality Tribunal, which adjudicated in cases of alleged discrimination, were binding and could be appealed only to the High Court on a point of law. | Решения Трибунала по вопросам равноправия, который выносит судебные решения в случаях предполагаемой дискриминации, являются обязательными к исполнению и могут быть обжалованы только в Верховном суде на основании закона. |
And whosoever shall exalt himself shall be abased and he that shall humble himself shall be exalted. | ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | (они будут) вечно пребывать в нем в Аду , (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них не будет проявлено им милосердие . |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Вечно пребывающими в нем они будут, не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Их страдания не будут облегчены они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки. |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Над ними оно будет вечно, Им наказания не облегчат И им не ждать отсрочки (Божьей кары). |
They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. | Под ним они останутся вечно мука их не облегчится, они не обратят на себя взоры Божия. |
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed but shall surely be put to death. | все заклятое, что заклято от людей, не выкупается оно должно быть предано смерти. |
And, from our point of view, this group , is currently in breach of the law, as it was adjudicated by a court. | И, с нашей точки зрения, эта группа в настоящий момент нарушает закон, как и было установлено судом . |
Even though his lawyer subsequently, on 29 October 1999, applied for habeas corpus to the Supreme Court, this application was never adjudicated. | Хотя позднее, 29 октября 1999 года, его адвокат и подал ходатайство в Верховный суд о вынесении приказа хабеас корпус, решение по этому заявлению так и не было вынесено. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Запишется (это) их (ложное) свидетельство (в Книге их деяний), и будут они спрошены (за это в День Суда)! |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | Небо расколется в нем в тот день (и) Его обещание (о том, что наступит этот день) будет исполнено. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Запишется их свидетельство, и будут они спрошены! |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | Небо раскалывается тогда обещание Его совершается. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Почему они говорят о вещах, о которых им ничего не известно?!! Они непременно будут спрошены за то, что говорят, и им не удастся избежать наказания. |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | Это обещание непременно исполнится, ибо слово Господне неизменно и ничто не в силах помешать ему сбыться. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Их свидетельство будет записано, и они будут спрошены. |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | Небо тогда будет расколото, и обещание Его непременно исполнится. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Они не присутствовали. Мы запишем этот навет (в Книге их деяний) и призовём их к ответу в День воскресения. |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | В тот День необъятное прочное небо из за великого ужаса разверзнется, и обещание Аллаха непременно исполнится. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Показание их будет записано, и их призовут к ответу. |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | В тот день разверзнется небо, исполнится обещание Его. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Запишется свидетельство сие, И будут они призваны к ответу! |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | Тогда расколется небесный свод, И сбудется Господне обещанье. |
Their witness shall be written down, and they shall be questioned. | Свидетельство их непременно запишется и они будут допрошены. |
Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. | В который расторгнется небо. Обетование Его исполнится. |
It shall be but one shout, lo! they shall be staring. | Это же (будет) лишь один звук второе дуновение в Рог , и вот они (уже) смотрят (на события Дня Суда) (будучи воскрешенными) |
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital. | У вас ваша вера (и закон), а у меня моя вера (и Закон)! Вы довольны своей верой, а я доволен своей. |
It shall be but one shout, lo! they shall be staring. | Это лишь один звук, и вот они смотрят |
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital. | У вас ваша вера, и у меня моя вера! |
It shall be but one shout, lo! they shall be staring. | Раздастся один только глас, и все они будут смотреть. |
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital. | У вас есть ваша религия, а у меня моя! Всевышний также велел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать Вы не причастны к тому, что я совершаю, а я не причастен к тому, что совершаете вы (10 41). |
Yours shall be your requital, and mine shall be my requital. | У вас есть ваша религия, а у меня моя! . |
It shall be but one shout, lo! they shall be staring. | Раздастся один трубный глас, и они станут живыми и увидят то, о чём их увещевали. |
Related searches : Will Be Adjudicated - To Be Adjudicated - Adjudicated Bankrupt - Finally Adjudicated - Cases Adjudicated - Shall Be - Adjudicated As Bankrupt - Adjudicated A Bankrupt - Have Been Adjudicated - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain