Translation of "shall be binding" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These recommendations and guidelines shall not be binding and shall be aimed at fostering understanding between the parties.
Указанные рекомендации или предложения не будут иметь обязательного характера и будут иметь своей целью содействие взаимопониманию между сторонами.
(5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court.
5) Предварительное постановление имеет обязательную силу для сторон, однако не подлежит приведению в исполнение в судебном порядке.
The decision of the Court on such an appeal shall be final and binding.
Решение Суда по такому обжалованию является окончательным и имеет обязательную силу.
Article 4.15 further provides that, the delimitation and demarcation determinations of the Commission shall be final and binding.
В статье 4.15 говорится далее, что решения, принятые Комиссией в отношении делимитации и демаркации, носят окончательный и обязательный характер.
This is a promise binding on Us and so We shall do.
Поистине, Мы (всегда) делаем (то, что обещали)!
This is a promise binding on Us and so We shall do.
Поистине, Мы действуем!
This is a promise binding on Us and so We shall do.
Тогда Аллах сотворил их из небытия, а в этот раз они будут воскрешены после смерти. Так обещал Аллах, Который непременно сдержит Свое обещание, потому что Его могущество совершенно и потому что ничто не способно помешать ему.
This is a promise binding on Us and so We shall do.
Так было обещано Нами. Воистину, Мы сделаем это.
This is a promise binding on Us and so We shall do.
Поистине, Мы всегда выполняем Свои обещания!
This is a promise binding on Us and so We shall do.
Воистину, Мы выполняем обещания .
This is a promise binding on Us and so We shall do.
(Ему на смену) повторим Мы (этот акт) По обещанию от Нас И, истинно, Мы выполним его.
However, this practice would not be legally binding.
Однако эта практика не носила бы юридически обязывающий характер.
Such action can be neither binding nor normative.
Такая деятельность не может быть ни принудительной, ни нормативной.
Such arrangements could be binding or non binding there was no need to adopt more definitive language.
Такие договоренности могут иметь или не иметь обязательной силы нет необходимости применять более точные формулировки.
The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the solicitation documents and shall be binding on those suppliers or contractors.
Дополнение незамедлительно сообщается всем поставщикам (подрядчикам), которым закупающая организация предоставила тендерную документацию, и имеет обязательную силу для таких поставщиков (подрядчиков).
Binding
Переплет
Decisions by the Council on these matters shall be taken by consensus, notwithstanding any other provision of this Agreement, and be final and binding.
ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЕ И КОРРЕКТИВНЫЕ МЕРЫ
Decisions by the Council on these matters shall be taken by consensus, notwithstanding any other provision of this Agreement, and be final and binding.
Решения Совета по таким вопросам принимаются консенсусом, независимо от каких либо других положений настоящего Соглашения, являются окончательными и имеют обязательную силу.
The addendum shall be communicated promptly to all suppliers or contractors to which the procuring entity has provided the request for proposals and shall be binding on those suppliers or contractors.
Дополнение незамедлительно сообщается всем поставщикам (подрядчикам), которым закупающая организация предоставила запрос предложений, и имеет обязательную силу для таких поставщиков (подрядчиков).
The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding.
Границы шельфа, установленные прибрежным государством на основе указанных рекомендаций, являются окончательными и для всех обязательны.
Any procedures and mechanisms under this Article entailing binding consequences shall be adopted by means of an amendment to this Protocol .
Любые процедуры и механизмы согласно настоящей статье, влекущие за собой последствия, имеющие обязательный характер, принимаются путем внесения поправки в настоящий Протокол .
The decision of the arbitration tribunal established under the provisions of paragraph 2 shall be binding on the Parties to the dispute.
Решение арбитражного суда, назначенного в соответствии с положениями пункта 2, имеет обязательную силу для спорящих сторон.
Binding Name
Binding Name
Binding Name
Имя привязки
Binding edge
Последняя распечатка
Binding Edge
Последняя распечатка
(c) It would not be legally binding under international law
c) он не будет устанавливать нормы, имеющие обязательную юридическую силу согласно международному праву
An internationally binding convention should be reached on this issue.
По этому вопросу необходима имеющая обязательную силу международная конвенция.
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
Для них для тех, кто в земной жизни был покорен Аллаху там (в Раю) (будет) то, что они пожелают, вечно пребывая. Это вхождение в Рай для твоего Господа (является) обещанием, о котором попросят (Его) (рабы Его).
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
Для них там то, что они пожелают, вечно пребывая это для твоего Господа обещание, о котором просят.
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
Там они получат все, что пожелают, и останутся навечно. Твой Господь взял на себя это испрошенное обещание.
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
В этих садах благоденствия у них будет всё, что они хотят, и будут они вечно наслаждаться благами. Всё это блаженство, о котором они просили, обещание Аллаха им в ответ на их просьбу.
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
Для них в саду вечности будет все, что пожелают, и они вечно будут пребывать там. Так твой Господь исполнит испрошенное обещание.
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
Для них там будет все, чего они желают, В их вечном пребыванье там. И это тот обет, (Что возложил) Господь твой (на Себя) И о котором (они) просят.
Therein they shall have what they will dwelling forever it is a promise binding upon thy Lord, and of Him to be required.
В нем для них будет все, чего ни пожелают они в продолжении веков так будет им от Господа твоего по обетованию, какого просили они.
Legally binding instruments.
Документы, имеющие обязательную юридическую силу.
Closest to Binding
Рисунки
Long Edge Binding
Переплёт по длинной стороне
Short Edge Binding
Переплёт по короткой стороне
Long Edge Binding
Переплёт по длинной стороне
Short Edge Binding
Переплёт по короткой стороне
Long edge Binding
Переплёт по длинной стороне
Short edge Binding
Переплёт по короткой стороне
Port binding failed
Ошибка привязки порта
Binding interface failed.
Ошибка привязки к интерфейсу.

 

Related searches : Shall Become Binding - Shall Be - To Be Binding - Will Be Binding - Be Binding Upon - Be More Binding - Shall Be Structured - Shall Be Solely - Shall Be Solved - Shall Be Linked - Shall Be Remain - Shall Be Denoted - Shall Be Procured