Translation of "shall establish" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Establish - translation : Shall - translation : Shall establish - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Conference shall establish a Negotiating Group. | Конференция учреждает группу по ведению переговоров. |
The Committee shall establish its terms of reference. | Комитет определяет свой круг ведения. |
The Referendum Commission shall establish the deadline beyond which no appeal shall be receivable. | Комиссия по проведению референдума устанавливает предельный срок, по истечении которого никакие претензии не будут приниматься. |
10. The Committee shall establish its own rules of procedure. | 10. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры. |
6. The Committee shall establish its own rules of procedure. | 6. Комитет определяет свои правила процедуры. |
(a) The Committee shall elect its officers and shall establish its own Rules of procedure. | 5. a) Комитет избирает своих должностных лиц и устанавливает свои собственные Правила процедуры. |
1. States Parties shall establish comprehensive policies, programmes and other measures | 1. Государства участники разрабатывают и принимают на комплексной основе политику, программы и другие меры в целях |
The Working Group of the Whole shall establish a Drafting Committee. | Рабочая группа полного состава учреждает Редакционный комитет. |
The interim Parliament shall prepare its rules of procedure and shall establish its Bureau and committees. | Временный Парламент составляет свои правила процедуры и учреждает свой президиум и комитеты. |
The Parties shall establish programmes for monitoring the conditions of transboundary waters. | Стороны разрабатывают программы мониторинга состояния трансграничных вод . |
The Special Representative shall establish the deadline for inclusion in the list. | Специальный представитель устанавливает предельный срок внесения в избирательные списки. |
To establish a Commission whose terms of reference shall be as follows | учредить Комиссию, имеющую следующие характеристики |
quot The Working Group of the Whole shall establish a Drafting Committee. | Рабочая группа полного состава учреждает Редакционный комитет. |
He shall build me a house, and I will establish his throne forever. | Он построит Мне дом, и утвержу престол его на веки. |
The Council shall establish procedures for the transparent operation of the Special Account. | Совет устанавливает процедуры для транспарентного функционирования Специального счета. |
They shall establish, where necessary, mechanisms for the management of shared natural resources. | В рамках субрегиональных программ действий создаются при необходимости механизмы для обеспечения рационального использования общих природных ресурсов. |
2. The Subcommittee on Prevention shall establish its own rules of procedure. These rules shall provide, inter alia, that | 2. Подкомитет по предупреждению устанавливает свои правила процедуры. Эти правила процедуры предусматривают, в частности, что |
No act of religion shall be used to establish the civil status of persons. | Никакой религиозный акт не может служить основанием для определения гражданского состояния лица . |
1. Subject to the provisions of the present Statute, the Tribunal shall establish its rules. | 1. С соблюдением положений настоящего Статута Трибунал устанавливает свой регламент. |
I will establish my covenant with you and you shall know that I am Yahweh | Я восстановлю союз Мой с тобою, и узнаешь, что Я Господь, |
They shall, as appropriate, cooperate to establish subregional or regional fisheries organizations to this end. | В соответствующих случаях они сотрудничают в создании для этой цели субрегиональных или региональных организаций по рыболовству . |
The Council shall establish criteria and procedures for the transparent operation of the Special Account. | Совет устанавливает критерии и процедуры для транспарентного функционирования Специального счета. |
They shall, as appropriate, cooperate to establish subregional or regional fisheries organizations to this end. | В соответствующих случаях они сотрудничают в создании для этой цели субрегиональных или региональных организаций по рыболовству. |
When the international observers arrive, the interim monitoring groups shall establish close liaison with them. | По прибытии международных наблюдателей временные контрольные группы входят с ними в тесный контакт. |
And of Zion it shall be said, This and that man was born in her and the highest himself shall establish her. | (86 5) О Сионе же будут говорить такой то и такой то мужродился в нем, и Сам Всевышний укрепил его . |
United Nations observers shall be present during all the Libyan withdrawal operations and shall establish that the withdrawal is actually effected. quot | В ходе всех ливийских операций по выводу будут присутствовать наблюдатели Организации Объединенных Наций, которые зафиксируют, что вывод фактически осуществлен quot . |
In allocating resources of the Programme, the Council shall establish criteria and priorities, taking into account | При выделении ресурсов Программы Совет устанавливает критерии и приоритеты с учетом |
All the necessary steps shall be taken to re establish the conformity of the corresponding production. | Принимаются все необходимые меры для восстановления соответствия данного производства. |
The court shall establish such competence and inform her of the transfer of authority to her. | Суд устанавливает правоспособность матери и информирует ее о передаче ей полномочий. |
All the necessary steps shall be taken to re establish the conformity of the corresponding production. | Для восстановления соответствия производства должны приниматься все необходимые меры. |
They shall, as appropriate, cooperate to establish subregional or regional fisheries organizations to this end. quot | В соответствующих случаях они сотрудничают в создании для этой цели субрегиональных или региональных организаций по рыболовству quot . |
The Secretary General shall appoint the members, Chairman, Deputy Chairman and Vice Chairmen of the Identification Commission and shall establish its terms of reference. | Генеральный секретарь назначает членов, Председателя, заместителя Председателя, вице председателей Комиссии по идентификации, мандаты которых он уточнит. |
The Secretary General shall appoint the members, Chairman, Deputy Chairman and Vice Chairmen of the Referendum Commission and shall establish its terms of reference. | Генеральный секретарь назначает членов, Председателя, заместителя Председателя и вице председателей Комиссии по проведению референдума, мандаты которых он уточнит. |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | и (также нам повелено) Совершайте молитву и остерегайтесь Его (наказания), и (только) Он Аллах Тот, к Которому вы (все) будете собраны (в День Суда)! |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | и приказано Выстаивайте молитву и бойтесь Его, Он тот, к кому вы будете собраны! |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | Совершайте намаз и бойтесь Его, ведь к Нему вы будете собраны . |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | Отстранитесь от неверующих, призвав их к вере и благочестию! Поклоняйтесь Аллаху своему Господу и смиренно выстаивайте молитву (салат)! |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | а также приказано Совершайте салат, бойтесь Его, ибо Он тот, перед кем вы предстанете . |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | Молитву точно отправлять И благочестие блюсти, (страшася Его гнева). Он Тот, к Кому вас соберут (на Суд) . |
And that establish prayer and fear Him and it is He unto whom ye shall be gathered. | И также будьте постоянны в молитве и бойтесь Его Он Тот, к кому вы будете собраны. |
Establish a regular bedtime. Establish a regular wake time. | Установите чёткое время, когда вы будете ложиться спать и вставать. |
Establish roadblocks. | Поставьте дорожные посты. |
2. Each State Party shall endeavour to establish and promote effective practices aimed at the prevention of corruption. | 2. Каждое Государство участник стремится устанавливать и поощрять эффективные виды практики, направленные на предупреждение коррупции. |
He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever. | Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его на веки. |
Over and above political storms in our country we shall re establish a stable State built on law. | После того как отбушуют политические штормы в нашей стране, мы восстановим стабильное государство, основанное на нормах права. |
Related searches : Shall Establish Procedures - Establish Requirements - Establish Standards - Establish Goals - Establish Peace - Establish Processes - Establish Criteria - Establish Control - Establish Partnership - Establish Links - Establish Guidelines - Establish Identity