Translation of "shall have recourse" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Upon that day the recourse shall be to thy Lord.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
This rule shall not apply if the recourse procedures are excessively prolonged.
Эта норма не применяется, если продолжительность процедур правовой защиты превышает разумные сроки.
Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts.
Учащиеся, считающие, что они подверглись дискриминации, имеют право обратиться за помощью к суду.
(c) Recourse procedures
с) процедуры обжалования
C. Recourse procedures
С. Процедуры обжалования
Then I recourse.
Тогда я обращаюсь за помощью.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха).
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся, усердствуя.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а потом отвернулся, принявшись усердствовать.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему.
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
а затем, увеличив свое непослушание,
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха).
and then he turned back to have recourse to his craftiness,
Потом он отвернулся от него, действуя по своему.
(i) Where the States Parties concerned are parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures of those agreements
i) когда соответствующие государства участники являются сторонами таких соглашений, они обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в этих соглашениях
The weak retain no recourse.
Для слабых не остается никакого убежища.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Если они придут к тебе, то рассуди между ними или отвернись от них.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Набожность и разум таких людей настолько ущербны, что они охотно повинуются тем, кто призывает их говорить неправду. Наряду с этим они пожирают имущество, приобретенное незаконным путем.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них.
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction.
Если они придут к тебе (о Мухаммад!) и попросят рассудить между ними, рассуди их, если увидишь в этом добро, или отвернись от них.
You're saddled up, there's no recourse
Ты готов, назад дороги нет.
The right of recourse to other institutions
Право на обращение в другие учреждения
D. The right to an effective recourse
D. Право на эффективное средство защиты
A widespread culture of impunity persists, in which victims of violations rarely have recourse to redress.
В основном сохраняется культура безнаказанности у жертв насилия редко есть возможность добиться правосудия.
(ii) Where one or more of the States Parties concerned are not parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures set out in the Convention
ii) когда одно или более из соответствующих государств участников не является сторонами таких соглашений, они обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в Конвенции
Latvia and other new EU members have little recourse but to challenge the European Commission in court.
У Латвии и других новых членов ЕС есть мало вариантов, кроме как обратиться на Европейскую комиссию в суд.
Any person who objects to the order or the method may again have recourse to the court.
Любое лицо, возражающее против такого предписания или предписанного способа, вправе снова обратиться в суд.
A recourse for those who had it roughest
Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания
I am angry. But where is my recourse?
Я очень зла, но у кого мне просить помощи?
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
К Господу твоему в тот день прибежище!
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день возвращение будет к твоему Господу.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день спастись можно только у Господа твоего.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое.
Unto thy Lord that Day is the recourse.
В тот день у Господа твоего твердое пристанище.
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)!
Unto thy Lord is the recourse that day.
К Господу твоему в тот день прибежище!

 

Related searches : Have Recourse - Have No Recourse - We Have Recourse - Have Recourse Against - Shall Have - Shall Have Priority - Shall Have Available - Shall Have Precedence - Shall Have Given - You Shall Have - Shall Have Been - Shall Have Effect - Shall Have Jurisdiction