Translation of "shall have recourse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Recourse - translation : Shall - translation : Shall have recourse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Upon that day the recourse shall be to thy Lord. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
This rule shall not apply if the recourse procedures are excessively prolonged. | Эта норма не применяется, если продолжительность процедур правовой защиты превышает разумные сроки. |
Students who feel they have been discriminated against have recourse to the courts. | Учащиеся, считающие, что они подверглись дискриминации, имеют право обратиться за помощью к суду. |
(c) Recourse procedures | с) процедуры обжалования |
C. Recourse procedures | С. Процедуры обжалования |
Then I recourse. | Тогда я обращаюсь за помощью. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а потом отвернулся (от Веры) и принялся усердствовать (в противодействии Мусе Посланнику Аллаха). |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а потом отвернулся, усердствуя. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а потом отвернулся, принявшись усердствовать. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | Потом Фараон отвернулся от Мусы, упорствуя в своём сопротивлении ему. |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | а затем, увеличив свое непослушание, |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | Потом спиной он повернулся, Усердствуя (против Аллаха). |
and then he turned back to have recourse to his craftiness, | Потом он отвернулся от него, действуя по своему. |
(i) Where the States Parties concerned are parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures of those agreements | i) когда соответствующие государства участники являются сторонами таких соглашений, они обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в этих соглашениях |
The weak retain no recourse. | Для слабых не остается никакого убежища. |
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction. | Если они придут к тебе, то рассуди между ними или отвернись от них. |
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction. | Набожность и разум таких людей настолько ущербны, что они охотно повинуются тем, кто призывает их говорить неправду. Наряду с этим они пожирают имущество, приобретенное незаконным путем. |
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction. | Если они явятся к тебе, то рассуди их или же отвернись от них. |
If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction. | Если они придут к тебе (о Мухаммад!) и попросят рассудить между ними, рассуди их, если увидишь в этом добро, или отвернись от них. |
You're saddled up, there's no recourse | Ты готов, назад дороги нет. |
The right of recourse to other institutions | Право на обращение в другие учреждения |
D. The right to an effective recourse | D. Право на эффективное средство защиты |
A widespread culture of impunity persists, in which victims of violations rarely have recourse to redress. | В основном сохраняется культура безнаказанности у жертв насилия редко есть возможность добиться правосудия. |
(ii) Where one or more of the States Parties concerned are not parties to such agreements, they shall have recourse to the dispute settlement procedures set out in the Convention | ii) когда одно или более из соответствующих государств участников не является сторонами таких соглашений, они обращаются к процедурам урегулирования споров, предусмотренным в Конвенции |
Latvia and other new EU members have little recourse but to challenge the European Commission in court. | У Латвии и других новых членов ЕС есть мало вариантов, кроме как обратиться на Европейскую комиссию в суд. |
Any person who objects to the order or the method may again have recourse to the court. | Любое лицо, возражающее против такого предписания или предписанного способа, вправе снова обратиться в суд. |
A recourse for those who had it roughest | Помощь для тех, кто прошел через суровые испытания |
I am angry. But where is my recourse? | Я очень зла, но у кого мне просить помощи? |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Увидев эти сотрясения и тревожные события, человек воскликнет Где же спасение и избавление от всего, что постигло и поразило нас? Однако убежище можно будет найти только у Аллаха. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день возвращение будет к твоему Господу. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | Нет для тебя спасения, кроме как у Аллаха твоего Господа, который решит кого ввести в рай, а кого ввергнуть в адский огонь. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день спастись можно только у Господа твоего. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | И лишь у твоего Владыки В тот День (Последнее) пристанище твое. |
Unto thy Lord that Day is the recourse. | В тот день у Господа твоего твердое пристанище. |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день будет возвращение (Его творений) (когда Он воздаст им по тому, что они заслуживают)! |
Unto thy Lord is the recourse that day. | К Господу твоему в тот день прибежище! |
Related searches : Have Recourse - Have No Recourse - We Have Recourse - Have Recourse Against - Shall Have - Shall Have Priority - Shall Have Available - Shall Have Precedence - Shall Have Given - You Shall Have - Shall Have Been - Shall Have Effect - Shall Have Jurisdiction