Translation of "you shall have" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Have - translation : Shall - translation : You shall have - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You shall have it. | Так получайте! |
You shall have yours. | И вы их получите. |
Enter paradise! You shall have no fear, nor shall you grieve. | (И Аллах Всевышний воззовет к тем, кто на преграде) Входите в Рай, нет страха для вас нет для вас никакого уже наказания , и не будете вы опечалены (тем, что уже прошло)! |
You shall have a reward. | Ты должен получить награду. |
And you shall have it. | Будет сделано. |
Surely you shall have whatever you judge! | Поистине, для вас то, что вы сами рассудите! |
Surely you shall have whatever you judge! | И, согласно этим заветам, вы получите всё, что вы задумаете и решите! |
Whatever you can find, you shall have. | Что вы сможете найти, будет вашим. |
I shall have to punish you.' | Я должен наказать тебя. |
You shall have it for nothing. | Вам это ничего не будет стоить. |
You shall have a nice cake. | Тебе нужен хороший торт. |
You shall have my answer tomorrow. | Вы получите мой ответ завтра. |
You shall have an answer tomorrow. | Завтра у вас будет ответ. |
Very well. You shall have them. | Ňű ďîëó čřü, ňî ďđîńčřü. |
You shall have the pleasure then. | Вот тогда милости просим. |
Yes, you shall have your dream. | Твоя мечта станет явью. |
I shall have to leave you. | Я должен буду покинуть вас. |
I shall have to divorce you. | Портос! |
You shall have him, my liege. | Вы получите его. |
You shall have your beautifull crown! | усмехается Постараюсь, Гордеюшка, поищу... |
The sea shall have you back. | Море вас и заберет. |
Surely therein you shall have whatever you choose! | Поистине, (в таком случае) для вас в ней в такой книге однозначно (содержится) (все) то, что вы себе выберете! Такой книги нет, и поэтому они ничего не обретут из того, что желали бы себе. |
Surely therein you shall have whatever you choose! | Поистине, для вас в ней то, что вы себе выберете! |
Surely therein you shall have whatever you choose! | Нечестивцы, предположившие подобное, не имеют никаких аргументов и доказательств. У них нет Писания, в котором бы они прочли это и в котором бы было записано, что они окажутся в Раю и получат все, что пожелают для себя. |
Surely therein you shall have whatever you choose! | что там у вас будет все, что вы выберете? |
Surely therein you shall have whatever you choose! | и в нём то, что вы выбираете и желаете себе? |
Surely therein you shall have whatever you choose! | Воистину, вы читаете его выборочно! |
Surely therein you shall have whatever you choose! | И в ней для вас, поистине, все то, Что пожелаете избрать себе (на случай)? |
Surely therein you shall have whatever you choose! | Что в нем обещано вам то благо, какого вы достичь желаете? |
That you shall have all that you choose? | Поистине, (в таком случае) для вас в ней в такой книге однозначно (содержится) (все) то, что вы себе выберете! Такой книги нет, и поэтому они ничего не обретут из того, что желали бы себе. |
That you shall have all that you choose? | Поистине, для вас в ней то, что вы себе выберете! |
That you shall have all that you choose? | Нечестивцы, предположившие подобное, не имеют никаких аргументов и доказательств. У них нет Писания, в котором бы они прочли это и в котором бы было записано, что они окажутся в Раю и получат все, что пожелают для себя. |
That you shall have all that you choose? | что там у вас будет все, что вы выберете? |
That you shall have all that you choose? | и в нём то, что вы выбираете и желаете себе? |
That you shall have all that you choose? | Воистину, вы читаете его выборочно! |
That you shall have all that you choose? | И в ней для вас, поистине, все то, Что пожелаете избрать себе (на случай)? |
That you shall have all that you choose? | Что в нем обещано вам то благо, какого вы достичь желаете? |
You shall have all the time you want. | Время будет. |
Therein you shall have (all) that your inner selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for. | И для вас в нем в Раю (будет дано) (все) то, что пожелают ваши души, и для вас в нем в Раю (будет) то, что вы попросите, |
Therein you shall have (all) that your inner selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for. | Для вас там то, что пожелают ваши души, и для вас там то, что вы потребуете, |
Therein you shall have (all) that your inner selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for. | Как же прекрасна Последняя обитель! (13 23 24). Они возвестят верующим о том, что в Раю для них уготованы разные удовольствия и наслаждения, которых не видывали очи, о которых не слышали уши и которые даже не приходили в голову людям. |
Therein you shall have (all) that your inner selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for. | Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите! |
Therein you shall have (all) that your inner selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for. | Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души, для вас там то, чего попросите |
You shall have a rose for that. | За это Вас надо наградить розой. |
You shall both have coffee with me. | Мы будем пить кофе втроем. |
Related searches : Shall Have - You Shall - Shall You - Have You - Shall Have Priority - Shall Have Available - Shall Have Precedence - Shall Have Given - Shall Have Been - Shall Have Effect - Shall Have Jurisdiction - We Shall Have - Shall Not Have - I Shall Have