Translation of "shall have given" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper.
А беззаконники многобожники и неверующие нет у них ни покровителя (который заступился бы за них), ни помощника (который защитил бы их от наказания Аллаха)!
As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper.
А что касается нечестивцев, которым чуждо все благое, то Он лишил их Своей милости. У них не будет ни покровителя, который бы обеспечил их благоденствие, ни помощника, который бы защитил их от ужасного наказания.
As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper.
А у беззаконников не будет ни покровителя, ни помощника.
As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper.
А у тех, которые вредили себе, будучи неверными, нет, кроме Аллаха, ни покровителя, который бы защитил их, ни помощника, который спас бы их от наказания Аллаха.
As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper.
А у нечестивцев не будет ни покровителя, ни помощника.
As to those given to wrong doing, they shall have none as protector or helper.
А преступившим не найти ни покровителя, Ни тех, кто им окажет помощь.
You shall take possession of the land, and dwell therein for I have given given the land to you to possess it.
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибоЯ вам даю землю сию во владение
Ask, and it shall be given you.
Просите, и дано будет вам.
Advice shall be given free of charge.
Консультации предоставляются бесплатно.
(d) Special priority shall be given to Sarajevo.
d) Особое внимание уделяется Сараево.
For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath.
ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет
For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.
ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Видел ли ты того, кто не веровал в Наши знамения и говорил Конечно, мне будет даровано и богатство и потомство!
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Видел ли ты того, кто не уверовал в Наши знамения и сказал Я непременно буду одарен богатством и детьми? .
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Он думал, что дальняя жизнь похожа на ближайшую жизнь, и забыл, что она воздаяние за добро и зло и что в ней лучшее положение будет у тех, кто вершил благие и добрые дела.
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Думал ли ты о человеке, который не уверовал в Наши знамения и утверждал Непременно даруют мне на том свете и богатство и детей?
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Видал ли ты того, Кто не уверовал в знаменья Наши и говорил Конечно, будет мне дано богатство и потомство! ?
So have you seen him who denied Our signs and says, I shall certainly be given wealth and children?
Размышлял ли ты о том, который отверг наши знамения и сказал Я достаточен и имуществом и детьми!
Shall I do what you've given me so far? No.
Делать ли то, что вы поручили мне на это время?
I have given it back.
Я его отдал.
I have given it back.
Я её отдал.
I would have given up.
Я бы сдался.
I would have given up.
Я бы сдалась.
We have given thee Kauthar.
Количество ее сосудов для питья как число звезд на небе. И когда эти сосуды вдруг станут недоступными для раба Аллаха я скажу О, Господь!
We have given thee Kauthar.
Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды. Затем Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, быть признательным за эти милости и сказал
We have given thee Kauthar.
Сура заканчивается радостной вестью пророку да благословит его Аллах и приветствует! его недруг лишён всякого блага.
We have given you plenty.
Поистине, Мы даровали тебе (о, Пророк) (райскую реку) аль Каусар Однажды пророк спросил у сподвижников Вы знаете, что такое аль Каусар? Они ответили Это лучше знает Аллах и затем Его посланник .
We have given you plenty.
Поистине, Мы даровали тебе обильный!
We have given you plenty.
Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды. Затем Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, быть признательным за эти милости и сказал
We have given you plenty.
Мы даровали тебе аль Каусар (бесчисленные блага, в том числе одноименную реку в Раю).
We have given you plenty.
Воистину, Мы даровали тебе , Мухаммад, изобилие.
We have given you plenty.
Все блага даровали Мы тебе.
We have given you plenty.
Мы дали тебе кевсер
We have given thee Abundance
Количество ее сосудов для питья как число звезд на небе. И когда эти сосуды вдруг станут недоступными для раба Аллаха я скажу О, Господь!
We have given thee Abundance
Всякий, кому будет позволено отведать один глоток из этого водоема, никогда более не испытает жажды. Затем Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, быть признательным за эти милости и сказал
We have given thee Abundance
Сура заканчивается радостной вестью пророку да благословит его Аллах и приветствует! его недруг лишён всякого блага.
Have you given the answer?
Вы дали ответ?
Have you given me up?
Вы меня уже списали?
Have the pioneers given o'er?
Сапёры прекратили работу?
Have you given up sleeping?
Вы совсем перестали спать?
Have you given the order?
Вы дали приказ?
If his master have given him a wife, and she have born him sons or daughters the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
если же господин его дал ему жену и она родила ему сынов, или дочерей, то жена и дети ее пусть останутся у господина ее, а он выйдет один
Ask, and it shall be given you seek, and ye shall find knock, and it shall be opened unto you.
Просите, и получите ищите, и найдёте стучите, и вам откроется.
Ask, and it shall be given you seek, and ye shall find knock, and it shall be opened unto you
Просите, и дано будет вам ищите, и найдете стучите, и отворят вам
They shall be given over to the power of the sword. They shall be jackal food.
(62 11) Сразят их силою меча достанутся они в добычу лисицам.

 

Related searches : Have Given - Shall Have - Shall Be Given - Have Given Feedback - They Have Given - I Have Given - We Have Given - Would Have Given - Have Given Rise - You Have Given - Have Already Given - Should Have Given - Have Not Given - Might Have Given