Translation of "shall take effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Shall - translation : Shall take effect - translation : Take - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They shall, to that effect, take measures designed to | С этой целью они принимают меры, направленные на |
This agreement shall take effect from 1 January 1995. | Настоящее соглашение вступает в силу с 1 января 1995 года. |
These instructions shall take effect as soon as they are published by the Special Representative. | Эти инструкции подлежат выполнению с момента их публикации Специальным представителем. |
My prayer's effect I take. | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими... |
Such a declaration shall take effect when this instrument enters into force for the State concerned. | Такое заявление начнет действовать с момента вступления в силу настоящего документа для данного государства. |
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General. | Такое уведомление вступает в силу с даты его получения Генеральным секретарем. |
Such notification shall take effect on the date on which it is received by the Secretary General. | Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем. |
To that effect, they shall endeavour | Для этого они стремятся |
To that effect the government shall | Для этой цели правительство должно |
When does it take effect? reporters asked. | Когда это вступит в силу? спросил репортер. |
Note Changes only take effect after logout. | Изменения вступят в силу только после повторного входа в систему. |
Equity interest the Equity interest, which shall take effect at the time the applicant applies for a contract for exploitation, shall include the following | Доля в акционерном капитале доля в акционерном капитале, вступающая в силу в момент подачи заявителем заявки на утверждение контракта на эксплуатацию, включает следующее |
Denunciation shall take effect 15 months after the date of receipt by the depositary of the notification of denunciation. | Денонсация вступает в силу по истечении 15 месяцев со дня получения депозитарием уведомления о денонсации. |
They would take effect in July of 2018. | Они вступят в силу в июле 2018 года. |
The Assembly should take action to this effect. | В этой связи Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
Denunciation shall take effect fifteen months after the date of receipt by the Secretary General of the notification of denunciation. | Денонсация вступает в силу по истечении пятнадцати месяцев со дня получения Генеральным секретарем такой нотификации. |
Denunciation shall take effect 12 months after the date of receipt by the Secretary General of the notification of denunciation. | Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев со дня получения Генеральным секретарем этой нотификации. |
The commenting regulation will take effect on October 1. | Новые правила вступят в силу 1 октября. |
Any changes to the configuration entry take effect immediately. | Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. |
The General Assembly should take action to this effect. | В этой связи Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
Then move not, while my prayer's effect I take | Не двигайся ж, пока не испросил я милости молитвами своими |
Such accession shall take effect on the date on which the depositary receives the last communication confirming consent to the accession. | Присоединение считается вступившим в силу со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение. |
They shall, to that effect, in particular, endeavour to | С этой целью они, в частности, стремятся |
2. Denunciation shall take effect _____ months following the date on which notification is received by the Secretary General of the United Nations. | 2. Денонсация вступает в силу через ... месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
Denunciation shall take effect ... months following the date on which notification is received by the Secretary General of the United Nations. quot | Денонсация вступает в силу по истечении ... месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций quot . |
You need to restart KStars for changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить программу. |
ROMEO Then move not while my prayer's effect I take. | РОМЕО Затем двигаться не в то время как эффект молитва моя, я принять. |
(c) The measures applicable on commencement take effect, unless the court continues the effect of the provisional measures. | с) меры, применимые при открытии производства, вступили в действие, если только суд не продолжит их действие. |
2. Denunciation shall take effect one year following the date on which notification is received by the Secretary General of the United Nations. | 2. Денонсация вступает в силу через один год после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
quot 2. Denunciation shall take effect _____ months following the date on which notification is received by the Secretary General of the United Nations. | 2. Денонсация вступает в силу через ... месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций. |
Shall I take them? | Мне их взять? |
Shall I take them? | Может, я пойду с ними? |
Shall I take over? | Взять штурвал? |
Shall we take one? | Возьмём одну? |
This price commitment would take effect in times of financial panic. | Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники. |
This format will take effect from the 2007 08 season onwards. | Данный формат чемпионата вступил в силу с сезона 2007 2008. |
You have to restart KDE for these changes to take effect. | Чтобы изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE. |
You have to restart KDE for these changes to take effect. | Чтобы эти изменения вступили в действие, необходимо перезапустить KDE. |
You have to restart the dialog for changes to take effect | Чтобы изменения вступили в силу, необходимо перезапустить диалог |
A request shall not have the effect of suspending the measure. | Подача такой просьбы не влечет за собой приостановки применения данной меры. |
and the type approval certificate shall be endorsed to this effect. | а в официальном утверждении типа должна быть сделана соответствующая отметка. |
Shall we take a taxi? | Возьмём такси? |
Shall we take the casebook? | Тогда мы сделаем это без него. |
I shall take the fan. | Я покупаю веер. |
Shall I take it now? | Давайте, я заберу. |
Related searches : Shall Effect - Shall Take - Take Effect - Shall Give Effect - Shall Not Effect - Shall Take Delivery - Shall I Take - Shall Take Out - Shall Take Precedence - Shall Take Care - Shall Take Over - Shall Take Place - Shall Take Measures