Translation of "should be necessary" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If necessary, corrections should be submitted.
Следовало бы внести в эти данные соответствующие поправки.
I see no reason why they should be necessary.
Не вижу причин для молитв.
If disclosure is necessary, the following information should be provided
В случае необходимости их отражения в отчетности должна представляться следующая информация
The effects of their implementation should be closely monitored and further adjustments should be made where necessary.
Необходимо внимательно следить за последствиями осуществления этих мер и при необходимости вносить дополнительные коррективы.
Regulations should be kept to the minimum necessary to maintain stability.
Необходимо ужесточить законодательные нормы лишь настолько, чтобы сохранить стабильность.
National talents everywhere should be cultivated and the necessary tools developed.
Следует повсеместно воспитывать молодые таланты и разрабатывать необходимые научные средства.
Gender thematic groups should be established, encouraged or revived as necessary.
Необходимо создавать, поощрять или возрождать в случае необходимости тематические гендерные группы.
If necessary, proposals should be made to correct the strategies followed.
В случае необходимости следует разработать предложения для внесения коррективов в осуществляемые стратегии, то есть на национальных, региональных и глобальных уровнях.
They should be assessed (hardware capacity, currency of the software etc.) and corrective actions should be taken if necessary.
) с целью внесения, в случае необходимости, корректировок.
Their essential tasks should be movement, information gathering, and, if necessary, combat.
В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия.
The role of international assistance should be to provide support as necessary.
Роль международной помощи должна заключаться в предоставлении поддержки по мере необходимости.
Hence, families and their individual members should be afforded the necessary protection.
Таким образом, семьям и их членам следует обеспечивать необходимую защиту.
79. The Board recommended that IOR requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications.
79. Комиссия рекомендовала использовать заявки БОП только в случае крайней необходимости и непременно сопровождать их письменными обоснованиями.
Government approval should continue to be necessary for layoffs involving over 25 people.
Необходимо, чтобы и впредь случаи увольнения свыше 25 сотрудников допускались лишь с разрешения правительства.
Usually in case of no necessary traffic message message boards should be blank.
Как правило, при отсутствии необходимости сообщения о дорожном движении информационные табло должны быть чистыми.
Whether opened files should be automatically checked for changes and updated, if necessary.
Должны ли открытые файлы автоматически проверяться на изменения и перезагружаться если это необходимо.
If necessary, recourse should be had to international experts to ensure technical soundness.
В случае необходимости следует прибегать к помощи международных экспертов при решении технических вопросов.
Necessary support should be given to strengthen the family environment for such children.
Необходимо обеспечить требуемую поддержку для укрепления семейного окружения каждого ребенка.
All relevant legal and administrative measures should be applied and, if necessary, strengthened.
Необходимо применить, а если необходимо, и укрепить все соответствующие юридические и административные меры.
No, but you should not be longer than necessary in the bathroom maybe?
Нет, но, возможно, тебе не следует находиться в ванной дольше, чем необходимо?
The action plan should also remain responsive to changes in the environment and should be updated, as necessary.
Этот план действий должен также и впредь учитывать изменения в обстановке, а также должен обновляться по мере необходимости.
(e) Sewerage facilities should be repaired as a matter of urgency, human excrement should be removed from prison cells, water supply and ventilation should be adequate and mosquito nets should be provided as necessary
е) в срочном порядке необходимо отремонтировать канализацию, удалить человеческие экскременты из тюремных камер системы водопровода и вентиляции должны отвечать предъявляемым требованиям в случае необходимости необходимо предоставлять противомоскитные сетки
95. The Committee agreed that the Principles should be implemented and that they should be reviewed to consider whether revision was necessary.
95. Комитет согласился с тем, что Принципы должны выполняться и что необходимо будет произвести их обзор с целью определить, необходим ли их пересмотр.
Whatever is necessary in order for markets to function efficiently should be considered essential.
Наиболее важным следует считать все то, что необходимо для эффективного функционирования рынков.
(f) Members should be able to dedicate the time necessary to fulfil their mandate.
f) члены должны быть в состоянии отводить выполнению своего мандата необходимое время.
Codes of conduct should be regularly reviewed, evaluated for effectiveness, and revised as necessary.
кодексы поведения следует регулярно подвергать разбору, оценке на предмет эффективности, а по мере необходимости и пересмотру.
A certain flexibility is necessary in this regard, and radical positions should be avoided.
В этом плане необходима определенная гибкость, и следует избегать каких то радикальных позиций на этот счет.
Register data should be made accessible only to the extent necessary for relevant demands.
Доступ к данным регистра должен быть открытым только в той степени, в которой это необходимо для удовлетворения соответствующих заявок.
It was indispensable that the necessary principles should be determined during the current session.
Необходимо, чтобы соответствующие принципы были определены на текущей сессии.
They should therefore be included, provided that they were accompanied by the necessary guarantees.
Поэтому такие санкции необходимо предусмотреть, обеспечив при этом, разумеется, необходимые гарантии.
11. The following criteria should be systematically applied when additional posts are deemed necessary
11. В тех случаях, когда создание дополнительных должностей считается необходимым, следует систематически учитывать следующие факторы
Should further consultations be necessary, the Chairman would propose appropriate arrangements to the Committee.
Если потребуются дополнительные консультации, Председатель предложит Комитету соответствующую процедуру.
Proposals that do not command the breadth of support necessary to be put into practice should be reconsidered.
Предложения, которые не пользуются уровнем поддержки, необходимым для их принятия, должны быть пересмотрены.
This entails abandoning the prevailing dogma that taxes should only be increased when absolutely necessary.
Это влечет за собой отказ от преобладающей догмы о том, что налоги необходимо увеличивать только в случае крайней необходимости.
If clarifications were necessary, they should be inserted in the commentary to the appropriate article.
Если необходимы разъяснения, то их следует вклю чить в комментарий к соответствующей статье.
The conference of the parties should be able to create other subsidiary organs if necessary.
Конференция участников должна иметь возможности для создания, в случае необходимости, других вспомогательных органов.
He was surprised that almost one month should be necessary to process the budget documents.
Представитель Франции выражает удивление в связи с тем, что на обработку бюджетных документов требуется практически целый месяц.
We believe that the Minsk Conference should be convened immediately the necessary conditions are met.
Мы заинтересованы в созыве Минской Конференции сразу после того, как будут созданы надлежащие условия.
Before starting a project the following question should be asked is the project truly necessary?
Перед началом проекта следует задать вопросы типа действительно ли проект необходим?
Regardless of the type of instrument to be developed, it would be necessary to determine which operations should be covered.
Независимо от того, (Г н Кирш, Канада) какой предполагается разработать документ, необходимо определить, какие операции он должен охватывать.
Constitutions can, and should, accommodate reform when necessary.
Но конституции могут и должны допускать реформировать себя, когда в этом возникла необходимость.
The Board recommended that immediate operational requirement (IOR) requests should be used only when absolutely necessary and should be supported with written justifications (para. 79).
Комиссия рекомендовала прибегать к использованию заявок о безотлагатель ных оперативных потребностях (БОП) только в тех случаях, когда это абсолютно необходимо, и представлять в поддержку запроса письменное обоснование (пункт 79).
Considering reserve and emer gency issues, the peat firing facilities should continue to be operated and can be renewed as necessary.
Позже, при условии тщательной оценки потребности в тепле промышленных предприятий, может быть добавлена вторая подобная установка.
The necessary adjustments should be shared by the major surplus economies and the major deficit countries.
Необходимая адаптация должна быть проведена как в странах с крупнейшим профицитом, так и в странах с крупнейшим дефицитом.
And the wording should be amended, if necessary, so as to make the meaning more explicit.
В случае необходимости формулировку следует дополнить, с тем чтобы ее значение было более четким.

 

Related searches : Will Be Necessary - Would Be Necessary - Might Be Necessary - To Be Necessary - Could Be Necessary - May Be Necessary - Should Be Recommended - Should Be Usable - Should Be Faced - Should Be Intensified - Should Be Fostered