Translation of "should take advantage" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Advantage - translation : Should - translation : Should take advantage - translation : Take - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You should take advantage of this opportunity. | Тебе следует воспользоваться этой возможностью. |
You should take advantage of this opportunity. | Вы должны воспользоваться этой возможностью. |
You should take advantage of this opportunity. | Вам следует воспользоваться этой возможностью. |
You should take advantage of this opportunity. | Вам стоит воспользоваться этой возможностью. |
You should take advantage of this opportunity. | Тебе стоит воспользоваться этой возможностью. |
I think we should take advantage of this opportunity. | Думаю, что мы должны воспользоваться этой возможностью. |
You should take advantage of the good weather to paint the fence. | Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор. |
Take advantage of me? | Преимуществом? |
Take advantage of every opportunity. | Пользуйтесь каждым удобным случаем. |
Take advantage of new opportunities | А. Использование новых возможностей |
To take advantage when he... | Пользоваться преимуществом когда он... |
Take advantage of the chance | Воспользуйся преимуществом момента. |
The Palestinian authorities should take full advantage of the experience and knowledge of UNRWA staff. | Палестинским властям следует широко использовать этот опыт и знания, которыми располагает персонал Агентства. |
Don't take advantage of others' weakness. | Не надо пользоваться слабостями других. |
You just take advantage of opportunities. | Вы просто пользуетесь возможностями |
We're poor and they take advantage! | Мы бедны, а они этим пользуются. |
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction. | Децентрализованная система будет лучшим образом отвечать местным нуждам и позволит избежать излишней бюрократизации государственного сектора. |
Planners should take advantage of the country's decentralized nature and emphasize private sector participation in reconstruction. | Те, кто будет заниматься планированием этого процесса, должны извлечь выгоды из децентрализованного состояния страны и сделать упор на участие в реконструкции частного сектора. |
Didn't take advantage of some good chances. | Не использовали несколько хороших моментов. |
You must take advantage of the opportunity. | Ты должен воспользоваться этой возможностью. |
I want to take advantage of it. | Я хочу воспользоваться этим. |
Don't let people take advantage of you. | Не позволяйте никому эксплуатировать вас. |
Take advantage of it yourself What for? | Воспользуйся этим сам! На что это? |
He refused to take advantage of you. | Он не воспользовался преимуществом. |
I wanna take advantage of my youth. | Я хочу воспользоваться своей юностью. |
I shall take advantage of the offer. | Я воспользуюсь предложением. |
These regional meetings should take advantage of existing regional meetings and processes to avoid duplication and fragmentation | g) дополнять существующие процессы и не допустить дублирования |
These regional meetings should take advantage of existing regional meetings and processes to avoid duplication and fragmentation | такие региональные совещания должны воспользоваться опытом существующих региональных совещаний и процессов, с тем чтобы избежать дублирования и фрагментации |
These governments will take advantage from this directive. | Правительства воспользуются преимуществами постановления в своих целях. |
We have to take advantage of this situation. | Мы должны воспользоваться ситуацией. |
I wish to take advantage of your offer. | Я хочу воспользоваться вашим предложением. |
May I take further advantage of your indulgence? | Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения? |
I promise not to take advantage of it. | Обещаю, вы от этого не пострадаете. |
Take all the swift advantage of the hours. | Воспользуйтесь недолгими часами. |
You want to take advantage of the situation. | Воспользоваться? Волочить поросенка с улицу Плево на улицу Лепик? |
An enabling environment should be created to ensure that both women and men can take advantage of globalization. | Следует создать благоприятные условия, позволяющие женщинам и мужчинам пользоваться благами глобализации. |
It should take precedence over narrow self interest or the potential profit opportunities associated with exploiting an informational advantage. | Этот набор ценностей должен прочно войти в промышленность и, таким образом, прекратить споры по поводу регулирования. |
Both countries should take advantage of the opportunity for cooperation provided by the Pakistani Army s campaign against Waziristan s militants. | Обе страны должны воспользоваться возможностью для сотрудничества, предоставленной кампанией пакистанской армии против боевиков Везиристана |
It should take precedence over narrow self interest or the potential profit opportunities associated with exploiting an informational advantage. | Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества. |
The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. | Участники конференции должны воспользоваться этой возможностью и разработать систематичный подход с целью присоединения к Соглашению большего числа государств. |
10. UNFPA should take full advantage of the benefits accruing from coordinating procurement activity (paras. 9 (j) and 94). | 10. ЮНФПА следует в полной мере использовать выгоды, связанные с координацией деятельности по закупкам (пункты 9j и 94). |
The time had come to take advantage of it. | Пришло время попросить его о помощи. |
I expect this command to take advantage of it. | Если гдето у врага обнаружится слабое место, я надеюсь, что командование воспользуется этим. |
Everyone likes being pretty, people who take advantage of those in pursuit of beauty and harm them should be punished. | Каждый человек хочет быть красивым, и те, кто используют это желание ради наживы и наносят непоправимый вред в процессе, должны быть наказаны. |
Finally, the vision should be dynamic as well as eclectic, so that the industry may take advantage of technical change. | Наконец, концепция развития финансового сектора должна предусматривать не только диверсификацию, но и динамику, с тем чтобы сектор мог использовать достижение технического прогресса. |
Related searches : Take Advantage - Should Take - Take Better Advantage - We Take Advantage - Can Take Advantage - Take Unfair Advantage - Take Advantage Now - Take Advantage Over - Take Advantage Of - Take Advantage From - Take Full Advantage - Take An Advantage - Take Maximum Advantage - Could Take Advantage