Translation of "show the ropes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ropes - translation : Show - translation : Show the ropes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'll show you the ropes But you must do things for me too. | Я расскажу тебе что к чему, но ты коечто мне за это сделаешь. |
And I've been saying I'd take you around and show you the ropes! | А я еще собирался вводить тебя в курс дела! |
Untie the ropes. | Развяжи! |
Secure the ropes. | Закрепите канаты. |
Tom untied the ropes. | Том развязал верёвки. |
Loomis, Louise Ropes. | Loomis, Louise Ropes. |
He showed me the ropes. | Он показал мне тонкости дела. |
Tom showed me the ropes. | Том показал мне верёвки. |
Tom showed Mary the ropes. | Том ввёл Мэри в курс дела. |
Tom showed Mary the ropes. | Том объяснил Мэри азы работы. |
Ready the ropes! We're docking! | Эй, пацан, тащи её сюда! |
Go on, get the ropes. | Теперь иди, возьми веревки. |
Then let them ascend the ropes. | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
Then let them ascend the ropes. | Пускай же они поднимутся на веревках! |
Then let them ascend the ropes. | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
Then let them ascend the ropes. | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
Then let them ascend the ropes. | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Then let them ascend the ropes. | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
Then let them ascend the ropes. | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
They're on fixed ropes here. | Они закреплены верёвками. |
You're beautiful, and you know the ropes. | Ты красивая и умеешь этим воспользоваться. |
Then let them ascend by ropes! | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
Then let them ascend by ropes! | Пускай же они поднимутся на веревках! |
Then let them ascend by ropes! | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
Then let them ascend by ropes! | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
Then let them ascend by ropes! | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
Then let them ascend by ropes! | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
Then let them ascend by ropes! | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
2.3.9 Textile cored steel fastening ropes | 2.3.9 Стальные крепежные тросы с текстильным сердечником |
Steven Tables with ropes around them. | (М2) Столы, окантованные веревкой. |
You said that two ropes broke. | Вы сказали, что два каната оборвались. |
Louise Ropes Loomis, The Book of Popes (Liber Pontificalis). | Louise Ropes Loomis, The Book of Popes (Liber Pontificalis). |
The more he struggled, the tighter the ropes dug in. | Чем больше он боролся, тем больше затягивала его веревка. |
Get a knife and cut these ropes. | Возьмите нож и разрежьте веревки. |
I know the ropes now, know what the tricks are. | (Смех) Теперь я мастер на все руки, знаю ловкие приёмы и шарю во всех уловках. |
The stars, like lamps, hung from the sky on ropes. | Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях. |
You have to learn the basic ropes of rule design. | Вы должны узнать основные канаты правила проектирования. И |
So would they not just ascend using ropes? | Пускай же они поднимутся на веревках (на высшие небеса) (чтобы оттуда решать кому и что давать и кого чего лишать)! |
So would they not just ascend using ropes? | Пускай же они поднимутся на веревках! |
So would they not just ascend using ropes? | Почему же тогда эти беспомощные и слабые творения осмеливаются говорить столь дерзкие слова?! Все дело в том, что они хотят объединиться со своими единомышленниками и начать борьбу против истины ради провозглашения лжи. |
So would they not just ascend using ropes? | Пусть же они поднимутся на небеса по путям (или веревкам). |
So would they not just ascend using ropes? | Пусть же они поднимаются постепенно по ступеням туда, откуда бы они могли судить, кого хотят, если они смогут это сделать (но им этого не достичь). |
So would they not just ascend using ropes? | Так пусть же попробуют подняться на небо по лестницам. |
So would they not just ascend using ropes? | Тогда пускай взойдут они туда (любым доступным средством). |
So would they not just ascend using ropes? | Так пускай взошли бы они на высоты небесные. |
Related searches : Knows The Ropes - Know The Ropes - Learning The Ropes - Learned The Ropes - Showing The Ropes - Inside The Ropes - On The Ropes - Learn The Ropes - Ropes Course - High Ropes - Fixed Ropes - Low Ropes - Throughout The Show