Translation of "since although" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Cairo never shipped, although portions of its technologies have since appeared in other products.
Cairo никогда не продавалась, хотя часть её технологий появилась в других продуктах.
Although he has retained New Zealand citizenship, he has lived in London since 1993.
С 1993 года поэт постоянно проживает в Лондоне, хотя имеет гражданство Новой Зеландии.
Although progress had been made on many fronts since January 2005, gaps still remained.
Хотя с января 2005 года был достигнут прогресс по многим направлениям деятельности, проблемы остаются.
Although the restaurant interior had completely changed since then, its decorative themes remained the same.
Несмотря на то, что с тех пор интерьер ресторана полностью изменился, тематика декораций осталась прежней.
Although the page has since been reactivated, it left the staff of La Republica rattled.
Хотя страница с тех пор снова заработала, сотрудники La Republica были взволнованы.
Since then the number of States signatories had increased, although the total was only 37.
С тех пор число государств участников возросло, однако общее число не превышает 37.
Critical Although the album had great commercial success it has received mixed reviews since its release.
Хотя альбом имел большой коммерческий успех, он получил смешанные отзывы с момента своего выхода.
Since 1987, its main operator has been JR West, although JR Central administers the Shinkansen tracks.
С 1987 года она управляется JR West, хотя линии синкансэна принадлежат JR Central.
Although the song was his first release since American Idol , it was not his official debut single.
Хотя его первая песня была с American Idol , она не была выпущена как его официальный дебютный сингл.
European imports have also fallen since 2000, although this has levelled off over the last two years.
Следует отметить, что объем торговли древесиной лиственных пород в 2000 году был исключительно высоким.
Although security for minorities has improved since the violence of March 2004, freedom of movement remained precarious.
Хотя обстановка в плане обеспечения безопасности меньшинств после вспышки насилия в марте 2004 года улучшилась, ситуация со свободой передвижения остается нестабильной.
Although the post has since been removed from the Internet, our 2012 story described its contents as follows
Хотя к настоящему времени пост удален из Интернета, в нашей статье 2012 года его содержание описывается так
Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended to at least use version 2.0.
Не смотря на то, что K3b поддерживает все версии cdrtools начиная с 1. 10, рекомендуется использовать версию позже 2. 0.
It was stated that although ODA had increased significantly since Monterrey, caution in interpreting numbers was necessary, since they embraced debt cancellation, technical assistance and humanitarian assistance.
Говорилось и о том, что, хотя после Монтеррея объемы ОПР значительно возросли, при оценке показателей нужно проявлять осторожность, поскольку они включают списание задолженности, а также техническую и гуманитарную помощь.
Both are represented in Andorra by a delegate, although since 1993, both France and Spain have their own embassies.
Оба представлены в Андорре делегатом, хотя с 1993 года и Франция, и Испания имеют их собственные посольства.
It is technically divided into 100 fils, although coins denominated in fils have not been issued since Yemeni unification.
Формально подразделяется на 100 филсов, хотя ни одна монета с подобным номиналом не была выпущена в обращение.
The new non concessional debt more than offset the debt relief received, although export earnings have increased since 2001.
Новый коммерческий долг с лихвой превысил полученную помощь по облегчению задолженности, хотя с 2001 года экспортные поступления и возросли.
Although significant progress had been achieved since the World Summit for Social Development, much more needed to be done.
Несмотря на то, что после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития был достигнут значительный прогресс, требуется сделать намного больше.
Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it.
Тем не менее Законодательное собрание еще не одобрило этот проект, несмотря на то, что с момента его представления прошло много времени.
Since 24 March 1936, the title of Minister for Foreign Affairs has been an official one, although the position had been unofficially known by that name since its creation.
С 24 марта 1936, название министра иностранных дел было официальным, хотя должность было неофициально известна с тем же названием начиная с его создания.
Although much progress had been made since the establishment of the treaty system, further measures were required to strengthen it.
Хотя с момента создания системы был достигнут существенный прогресс, для его укрепления необходимы дополнительные меры.
Although Chad had not been represented at the deliberations of the Committee since 1986, it would be in the future.
Хотя представители Чада не присутствовали на заседаниях Комитета с 1986 года, они будут присутствовать на его заседаниях в будущем.
The 10th day since the kidnapping passed without any tangible result, although the police continue to run down every clue.
10 дней с момента похищения не принесли ожидаемых результатов. Хотя полиция продолжает обыскивать каждый закоулок.
Although...
Зиновий Гердт.
Although shark finning is illegal in Costa Rica since 2001, some gaps in current legislation allow the sale of shark fins.
Хотя это занятие здесь запрещено еще с 2001 года, в нынешнем законодательстве существуют лазейки, позволяющие торговать акульими плавниками.
The names of the slums (like De Krim and Sebastopol ) are still notorious, although they have long since been torn down.
Названия таких трущоб, как De Krim и Sebastopol , все ещё печально известны, хотя они уже давно снесены.
Although much remains to be done, there has been definite progress in the overall situation in Central America since last year.
Несмотря на то, что многое еще предстоит сделать, общее положение в Центральной Америке свидетельствует о явном прогрессе по сравнению с прошлым годом.
Although L.A.P.D.
Изначально аббревиатура L.A.P.D.
Although L.
Хотя, как сообщается, Л.Ф.
Although it
Несмотря на то
Nevertheless, although Russia has been backsliding since Putin took power in 2000, his policies might have been worse had he been ostracized.
Тем не менее, хотя с тех пор, как Путин пришел к власти в 2000 г., Россия движется в обратном направлении в плане построения демократии, его политика могла быть хуже, если бы его игнорировали.
Present day university (since 1945) Although the university began to recover rapidly after 1945, it did not enjoy academic freedom for long.
) Хотя университет начал быстро восстанавливаться после войны, принципы академических свобод не продлились в нём достаточно долго.
Although the type species Cameroceras trentonense was first described by Conrad in 1842, since then the generic term has had variable meaning.
Хотя Cameroceras trentonense был впервые описан Конрадом в 1842 году, с тех пор термин использовался в разных значениях.
Much has been achieved since 2001, although much remains to be done before Afghanistan can look forward with confidence to the future.
Начиная с 2001 года было достигнуты значительные результаты, вместе с тем многое еще предстоит сделать для того, чтобы Афганистан мог с уверенностью смотреть в будущее.
Income inequality is high especially in comparison with other SADC countries in the region although since 1985 6 it has marginally declined.
Разрыв в уровне доходов в Ботсване является высоким, особенно в сравнении с другими странами САДК в регионе, хотя с 1985 86 года он несколько сократился.
The ECO in Erebuni has been operating since September 1995, although its legal basis could not be confirmed formally until March 1996.
ОЭП в Эребуни начала работу с сентября 1995 года, хотя юридическое основание удалось получить формально только с марта 1996 года.
Kosovo has been administered since 1999 by a United Nations mission guarded by NATO troops, although it remains formally a part of Serbia.
С 1999 года Косовом управляет миссия Организации Объединенных Наций, которую охраняют войска НАТО, несмотря на то, что формально Косово остается частью Сербии.
Although flooding is a very serious concern, some of this rainfall will likely be beneficial since the Southwest is currently experiencing drought conditions.
Хоть потоп и является серьёзным поводом для беспокойства, в некоторых случаях этот дождь может принести пользу, так как Юго Запад в данный момент страдает от засухи.
Since Timor Leste gained its independence in 2002 police brutality has been at a much lower level although no one keeps decent records.
С момента обретения Восточным Тимором независимости в 2002году жестокость полицейских упала на гораздо более низкий уровень, хотя никто не ведет должного учета этому.
In 1979 he received a Ph.D. in psychology from Paideia University in California, an unaccredited although California approved institution that has since closed.
В 1979 году он получил докторскую степень в психологии в университете Падея в Калифорнии, неаккредитованном заведении, которое вскоре было закрыто.
Although there were guidelines for the water landing procedure, no one had ever tried it in a Boeing 747, nor has anyone since.
Несмотря на наличие рекомендаций, никто и никогда не предпринимал попытки посадить Boeing 747 на воду, ни до этого инцидента, ни после него.
Although the Committee has been meeting regularly since May 24, 2004, this important forum for institutional debate has not yet been formally constituted.
Хотя Комитет проводит регулярные заседания с 24 мая 2004 года, этот важный форум, созданный для организованного обсуждения соответствующих вопросов, пока еще не получил официального оформления.
Although the recruitment of women to senior management positions has improved since the last report, women are still under represented in senior positions.
7.4 Хотя ситуация с назначением женщин на высокие руководящие посты улучшилась с момента представления предыдущего доклада, они все еще недостаточно представлены на высших должностях.
Although the death penalty has not been implemented since the execution in October 1998 of those convicted of treason, courts still impose it.
Хотя после казни в октябре 1998 года лиц, признанных виновными в государственной измене, смертная казнь не применяется, суды по прежнему выносят смертные приговоры.
Although his M.A.
В конце 30 х гг.

 

Related searches : Since Since - And Although - Although That - Although Not - Even Although - So Although - Although Without - Although Requested - Although Overall - Is Although - Nevertheless, Although - Therefore Although - Although Knowing