Translation of "is although" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Although Tom is sick, he's swimming. | Хотя Том болеет, он плавает. |
Although he is very old, he is strong. | Хотя он и очень старый, он сильный. |
Although he is rich, he is not happy. | Он хоть и богат, но не счастлив. |
Although she is rich, she is not happy. | Хоть она и богата, но не счастлива. |
Although he is over 70, he is still active. | Хотя ему за семьдесят, он всё ещё активен. |
Although it is now sunk, it is nonetheless fertile. | Теперь эти земли затонули, но они все еще плодородны. |
Although, the new implemented rule is ridiculous. | Но новое правило дурацкое. |
Although Survarium is external to the S.T.A.L.K.E.R. | По заверениям разработчиков, ранее занимавшихся игрой S.T.A.L.K.E.R. |
Continue although the folder is not empty? | Продолжить не смотря на то, что каталог не пустой? |
Although the taste is not that important ... | Хотя не то, что бы он важен... |
Although, Google is executing so incredibly well. | Хотя, Google делает свои дела невероятно хорошо. Давайте поговорим о каждой из них. э э ... |
Kitanai machiyakedo . (Although the city is messy) | Kitanai machiyakedo Город сгоревшего хлама . |
This is the place, although not enough. | Вам надо отдохнуть, едва на ногах держитесь. |
Although its perspective is flawless ... ... this is no natural landscape! | Таким образом, несмотря на всё совершенство линий, этот пейзаж не натурален! |
This is scary, although not without historical precedent. | Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. |
Although five is a good number, of course. | Хотя, конечно, пять это неплохое число. |
Although he is rich he works very hard. | Хотя он богат, но очень много работает. |
Although Tom is sick, he's swimming again today. | Хотя Том болеет, сегодня он опять плавает. |
Although he is Chinese, he doesn't speak Chinese. | Хотя он китаец, он не говорит по китайски. |
Although the Hereafter is better and more lasting. | а (хотя) Вечная жизнь (в Раю) лучше (чем эта жизнь) и длительнее она вечна . |
Although the Hereafter is better and more lasting. | а последняя лучше и длительнее. |
Although the Hereafter is better and more lasting. | хотя Последняя жизнь лучше и дольше. |
Although the Hereafter is better and more lasting. | Но ведь будущая жизнь своим блаженством лучше земной жизни, и она вечна, а земная жизнь преходяща. |
Although the Hereafter is better and more lasting. | хотя будущая жизнь лучше и вечна. |
Although the Hereafter is better and more lasting. | Хотя последняя и краше, и длиннее. |
Although the Hereafter is better and more lasting. | Но будущая лучше, потому что вечна. |
Marble, although it's a rock is very brittle. | (М) Мрамор хоть и камень, но очень ломкий. |
Although... | Зиновий Гердт. |
Although the practice is not new in Israel, it is uncommon. | Такая форма протеста в Израиле не нова, но встречается редко. |
Krypton is also occasionally used, although it is even more expensive. | Криптон тоже иногда используется, хотя он еще более дорог. |
Although this service is provided, it is not very popularly utilized. | Хотя эта услуга доступна, она используется не очень широко. |
That's possible, although it is a, it is a microscopic possibility. | Это, конечно, возможно, но вероятность на столько микроскопическа. |
Although her house is nearby, I seldom see her. | Хотя её дом находится неподалеку, я редко вижу её. |
Although in common usage, this word is frequently mispronounced. | Хотя в обыденной речи это слово часто произносится неправильно. |
Although volcanic in origin, the island is quite flat. | Несмотря на своё вулканическое происхождение остров довольно плоский. |
However, although Nancy expresses surprise, she is not afraid. | Однако, хотя Нэнси выражает удивление, она не боится. |
Although the triangle is nearly equilateral some asymmetry exists. | Хотя треугольник практически равносторонний некоторые асимметрии всё же существуют. |
Although he is much more advanced than King Dedede. | Хотя он более сильный чем обычно. |
This prescription, although supported by distinguished opinions, is questionable. | Такая установка, хотя ее и поддерживают видные ученые, вызывает сомнения. |
Meat is imported although villagers raise pigs and chickens. | Мясо импортируется, хотя деревенские жители разводят свиней и кур. |
Although most of you believe that 'revenge is sweet'. | Хотя большинство считает, что месть сладка . |
Although this boundary point out here is just artificial. | Хотя, на самом деле, эта граница здесь просто придумана. |
The shark is dead although it looks like swimming. | Акула мертва, хотя кажется, что она плывет. |
Although he is innocent, he will still be tried. | И что с того, что невиновен? Судить его всё равно будут. |
Although L.A.P.D. | Изначально аббревиатура L.A.P.D. |
Related searches : Although It Is - Although There Is - Although He Is - And Although - Although That - Although Not - Even Although - So Although - Although Without - Although Requested - Although Overall - Since Although - Nevertheless, Although