Translation of "since my youth" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

My youth.
Мою молодость.
My German youth.
Моя Германская молодежь.
Since 2011, the tournament involved youth teams.
С 2011 года в турнире принимают участие молодёжные команды.
Then you've been engaged since your youth?
Значит вы были помолвлены еще в юности?
Youth Icon, My Foot !
Знания немецкого нужны не мне! Я за вас немецкий не выучу.
My boy, you're youth.
Мой мальчик, вы это юность.
Give me back my youth!
Верни мне мою молодость!
Give me back my youth!
Верните мне мою молодость!
Croatia has had a national youth policy since 2000.
Начиная с 2000 года Хорватия проводит национальную политику по проблемам молодежи.
I weep for my lost youth.
Я плачу по моей ушедшей молодости.
He took advantage of my youth.
Он воспользовался моей незрелостью.
For you are my hope, Lord Yahweh my confidence from my youth.
(70 5) ибо Ты надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.
I traveled abroad twice in my youth.
Я в молодости два раза был за границей.
This brings me back to my youth.
Это возвращает мне молодость.
You make me think of my youth.
Ты заставил меня задуматься о своей молодости.
I wanna take advantage of my youth.
Я хочу воспользоваться своей юностью.
I suddenly remember something from my youth.
Я вдруг вспомнил, коечто из моей юности.
My youth was gone up the waterspout.
Моя молодость неожиданно прошла сквозь пальцы.
Since 1999, 37 youth friendly centres have been developed in nine regions.
Начиная с 1999 года в девяти субъектах федерации было открыто 37 центров для молодежи.
In her youth, my mother was very beautiful.
В молодости моя мать была очень красивой.
In her youth, my mother was very beautiful.
В молодости мама была очень красивая.
My grandfather loves to reminisce about his youth.
Мой дедушка любит вспоминать свою юность.
Welcome. It's like the return of my youth!
Увидев тебя, я бы не упустил такого шанса.
I should like to conclude my statement with some thoughts that summarize what youth, and education for youth, means to my Government
Завершая свое выступление, я хотел бы высказать одну мысль, которая позволит мне в краткой форме рассказать о том, какое значение мое правительство придает молодежи и ее образованию
For thou art my hope, O Lord GOD thou art my trust from my youth.
(70 5) ибо Ты надежда моя, Господи Боже, упование мое от юности моей.
I regret not having worked hard in my youth.
Жалею, что в молодости не работал усердно.
My father must have been handsome in his youth.
Мой отец, должно быть, был красивым в юности.
My father must have been handsome in his youth.
Наверное, мой папа был красив в юности.
Whenever I hear that song, I remember my youth.
Всякий раз, заслышав эту песню, я вспоминаю молодость.
When I hear that song I remember my youth.
Когда я слышу эту песню, я вспоминаю свою молодость.
'In my youth,' Father William replied to his son,
В моей юности Отец Уильям ответил на его сына,
So I'm wasting my youth on the wrong men?
Неужели я растратила юность на недостойных мужчин?
According to your command, my Leader, a youth stands here... a youth that knows neither class nor caste.
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь... это молодежь которая не знает ни классов, ни каст.
Austria has made an annual contribution of 124,000 schillings to the United Nations Youth Fund since the observation of International Youth Year in 1985.
Начиная с 1985 года Международного года молодежи Австрия ежегодно перечисляет в Фонд Организации Объединенных Наций для молодежи 124 000 шиллингов.
Youth is youth!
Молодость есть молодость!
My influences are Big Black, Sonic Youth, and Fleetwood Mac.
Влияния Sonic Youth, Big Black и Fleetwood Mac .
My influences are Big Black, Sonic Youth, and Fleetwood Mac.
Влияния Big Black, Sonic Youth, Fleetwood Mac .
In the light of that concern, my delegation has carefully followed developments since the launch 10 years ago of the World Programme of Action for Youth.
Учитывая эти озабоченности, моя делегация внимательно следила за развитием событий с начала осуществления 10 лет назад Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
Only to the fact that since my youth, I thought there was an essential difference between assassins and murderers. How nice your voice can be, darling.
Только тот факт, что с юности я начал думать о принципиальной разнице существующей между закоренелыми убийцами и случайными убийцами.
I was on my way to the Western Manhattan Warehouse in search of my youth.
На склад в западной части Манхеттена в поисках юности.
Now, what's very interesting is we've actually seen an evolution from my youth to your youth towards the economic model.
Самое интересное, что мы видели эволюцию этой экономической модели, начиная от моей юности до вашей.
Those who abuse under my posts everyday are all patriotic youth.
Те, кто каждый день пишет оскорбления под моими постами, все и есть патриотичная молодежь.
'In my youth,' said his father, 'I took to the law,
В моей юности, сказал его отец Я взял с законом,
My lord is often thus, and hath been from his youth.
Это часто с ним Случается, от юных лет.
And must I waste my youth? I can't stand any more.
Вы хотите, чтобы я загубила здесь свою молодость?

 

Related searches : During My Youth - In My Youth - Since My Return - Since My Start - Since My Visit - Since My Time - Since My Childhood - Since My Graduation - Since My Arrival - Since Since - Youth Group - Youth Worker