Translation of "since my return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Return - translation : Since - translation : Since my return - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Data on return per year since 1996 | Данные о возвратившихся лицах за каждый год начиная с 1996 года |
Since Clifford's return, you've been together constantly. | С тех пор, как вернулся Клиффорд, вы всегда были вместе. |
Here's my return ticket. | Вот мой обратный билет. |
MY RETURN WAS UNEXPECTED. | Мое возвращение было неожиданным. |
Return of population and refugees displaced since 1967 | Возвращение населения и беженцев, перемещенных с 1967 года |
Quintilius Varus, return my legions! | Квинтилий Вар, верни мои легионы! |
Tom didn't return my calls. | Том мне не перезвонил. |
He didn't return my calls. | Он мне не перезвонил. |
You never return my calls. | Ты мне никогда не перезваниваешь. |
You never return my calls. | Вы мне никогда не перезваниваете. |
He won't return my calls. | Он не вернется на мои звонки. |
I return quickly to my solitude, | я быстро возвращаюсь к своему одиночеству, |
Leave my house and never return. | Покинь мой дом и никогда не возвращайся. |
Don't forget to return my pen! | Не забудь вернуть мою ручку! |
Don't forget to return my pen. | Не забудь вернуть мою ручку. |
In return for my father's life. | Вы спасли жизнь моему отцу. |
Would you watch over my stall until my partners return? | Âű ďđčńěîňđčňĺ çŕ ěîčě ňîâŕđîě, ďîęŕ íĺ âĺđíóňń ěîč ďŕđňí đű? |
A 47 491 (Return of population and refugees displaced since 1967). | A 47 491 ( quot Возвращение населения и беженцев, перемещенных с 1967 года quot ). |
I want to return to my family. | Я хочу вернуться в свою семью. |
Why doesn't Tom return my phone calls? | Почему Том не отвечает на мои звонки? |
Why doesn't Mary return my phone calls? | Почему Мэри не отвечает на мои звонки? |
M. Ricomet, my return to the village | Месье Рикоме, мое возвращение в деревню |
Just return the horse to my family. | Только лошадь семье верните. |
She'll return to my planet with me. | Она отправится со мной на мою планету. |
It had been my first night in Russia after my return | Это была первая ночь после моего возвращения в Россию. |
Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous. | Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, правда моя. |
It's no surprise that his health has grown worse since his return. | Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину. |
(v) Return of population and refugees displaced since 1967 A 48 375 | v) возвращение населения и беженцев, перемещенных с 1967 года А 48 375 |
Since you asked nicely... ...but you MUST return the shoe to me. | Так как вы попросили любезно... но вы должны вернуть мне обувь. |
Get out of my life and never return. | Убирайся из моей жизни и не возвращайся. |
That's probably the highest return on my time. | (М2) Это вложение времени окупается лучше всего. |
My orders are to return from here immediately. | Мне приказано, вернуться немедленно. |
When you return, will you be my wife? | Когда вернешься, станешь ли ты моей женой? |
I suppose you've come to return my wallet. | Думаю, вы пришли вернуть мне мой кошелек? |
Welcome. It's like the return of my youth! | Увидев тебя, я бы не упустил такого шанса. |
Goodbye, my native shores, we'll return with honour. | Прощайте родные берега, вернемся с честью. |
Dishonored, my kinsmen banished me from my home never again to return. | Меня, обесчещенного, выгнали из деревни и сказали никогда не возвращаться. |
Since his return from abroad Karenin had been twice at the country house. | Со времени своего возвращения из за границы Алексей Александрович два раза был на даче. |
Since your love became my calling | С тез пор, как твоя любовь стала моим призванием, |
I knew him since my childhood. | Я знала его с детства. |
I've known Jim since my childhood. | Я знаю Джима с детства. |
I. DEVELOPMENTS SINCE MY LAST REPORT | I. СОБЫТИЯ, ПРОИСШЕДШИЕ ПОСЛЕ МОЕГО ПОСЛЕДНЕГО ДОКЛАДА |
And since my article was titled | И поскольку моя статья называлась |
I've since quit my remaining medication. | С тех пор я бросил принимать свои лекарства. |
I've known it since my birth. | Я это знал с рождения. |
Related searches : My Return - Since My Start - Since My Visit - Since My Time - Since My Childhood - Since My Youth - Since My Graduation - Since My Arrival - Until My Return - At My Return - Following My Return - After My Return - On My Return - Upon My Return