Translation of "soviet bloc" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bloc - translation : Soviet - translation : Soviet bloc - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed. | К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. |
But most people of the former Soviet bloc don t see it that way. | Но большинство людей бывшего советского блока так не считают. |
But American policy toward China is different from Cold War containment of the Soviet bloc. | Но американская политика в отношении Китая отличается от политики холодной войны при сдерживании советского блока. |
20 years ago, Bonnier, Swedish publisher, started to set newspapers in the former Soviet Bloc. | 20 лет назад, Боньер, шведский издатель, начал выпускать газеты в странах бывшего Советского Блока. |
This cleared a path to the peaceful dismantling of communist dictatorship throughout the entire Soviet bloc. | Это проложило путь к мирному де монтированию коммунистической диктатуры во всем советском блоке. |
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc. | В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком. |
In September 1989, Poland had the first government ever led by democratic parties in the Soviet bloc. | В сентябре 1989 года Польша была первой страной в советском блоке, где правительство возглавляли демократические партии. |
Television images of the fall of the Berlin Wall spurred revolutionary changes throughout the former Soviet bloc. | Телевизионные передачи о падении Берлинской стены подстегнули революционные изменения на территории всего бывшего советского блока. |
This was an important sign for Poland s neighbors in the Soviet bloc, which took its example to heart. | Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример. |
The dissolution of the Soviet bloc has favoured the opening of a new era after decades of bipolarization. | Крушение советского блока ознаменовало начало новой эры после многих десятилетий биполярности. |
During the Cold War, WRI consistently sought out war resisters in the Soviet bloc first individuals, and later groups. | Во время холодной войны, WRI настойчиво искал единомышленников в социалистическом лагере. |
Many reasons exist for why the Soviet bloc collapsed, but contrary to conventional opinion economic inefficiencies were not central among them. | Распад советского блока произошел по многим причинам, однако, в противоположность общепринятому мнению, неэффективность экономики не является главной из них. |
And its effects on non members including significant powers like China, India, Indonesia, and the Soviet bloc were not always benign. | Ее влияние на остальные страны, включая такие важные, как Китай, Индия, Индонезия и страны советского блока, не всегда было дружелюбным. |
It was important to moderate the competition in order to allow pressure for change to build up from within the Soviet bloc. | Было важно умерить соревнование, чтобы давление в сторону перемен смогло вырасти внутри советского блока. |
For example, he applied the lessons of the dissolution of the Austro Hungarian empire to the break up of the Soviet bloc. | Например, он применил уроки распада Австро Венгерской Империи к развалу Советского блока. |
Similarly, some of NATO s newer members, many of which are former Soviet bloc states, are anxious about the prospect of Russian rearmament. | Аналогично этому, некоторые новые члены НАТО, многие из которых являются бывшими странами советского блока, обеспокоены перспективами перевооружения России. |
Expanding Europe's common economic space to all territories of the former Soviet bloc will contribute to security and prosperity across the region. | Распространение единого экономического пространства Европы на всю территорию бывшего советского блока сыграет положительную роль в обеспечении безопасности и экономического процветания во всем регионе. |
Indeed, throughout the former Soviet bloc, there is a disturbing trend in using outdated, conservative, and heavy handed policies to address drug abuse. | Действительно, во всем бывшем советском блоке наблюдается тревожная тенденция применять устаревшую, консервативную и деспотичную политику в решении проблемы употребления наркотиков. |
Only in 1993 did the EU officially recognize that membership for all the former Soviet bloc countries could be a long term goal. | Только в 1993 году ЕС официально признал, что членство для всех стран бывшего советского блока является долгосрочной целью. |
Similarly, growing connections between groups within the Soviet bloc and the West played a major role in bringing about the 1975 Helsinki Accords. | Точно так же растущие связи между отдельными группами внутри советского бока и Запада сыграли основную роль в достижении Хельсинского соглашения 1975 года. |
Today and on YouTube, it remains popular across the former Soviet Union and the Eastern Bloc, as well as in the former Yugoslavia. | Сегодня на YouTube он остается популярным на территории бывшего Советского Союза и восточного блока, а также в бывшей Югославии. |
Communist Czechoslovakia was part of the Soviet Bloc and it was during this time that exchange programs were established with communist Vietnam, Hlinčíková says. | В то время действовали многочисленные программы обмена с коммунистическим Вьетнамом, говорит Хлинчикова. |
A decade later, the IMF s relevance had started to wane again, but was revived by its role in the transformation of the former Soviet bloc economies. | Десять лет спустя, актуальность МВФ начала снова уменьшаться. Его роль была возрождена в преобразовании блока стран принадлежащих бывшему Советскому Союзу. |
During the Cold War, when the West feared attack by the Soviet bloc, the US and Europe were united through NATO in standing up to that threat. | В период холодной войны , когда Запад опасался нападения со стороны Советского блока, США и Европа объединили свои усилия для создания НАТО с целью противостояния общей угрозе. |
In the West, the glass is normally a borosilicate glass (similar to Pyrex), while in the former Soviet bloc it is normal to use a phosphate glass. | На Западе к отходам добавляют боросиликатное стекло, идентичное по составу пирексу в странах бывшего СССР обычно применяют фосфатное стекло. |
First is Oleksander Moroz's left wing bloc. | Первая из них это блок левых сил, возглавляемый Олександром Морозом. |
In the former Soviet bloc, it was the poets, dramatists, cartoonists, and novelists whose works encoded forbidden themes of freedom, and who were targeted by the secret police. | В бывшем советском блоке именно в произведениях поэтов, драматургов, мультипликаторов и романистов были закодированы запрещенные темы свободы, и именно эти люди выступали целью для секретной полиции. |
China's search for an alternative social and economic arrangement became urgent with the student revolt of 1989, the subsequent Tienanmien massacre, and the collapse of the Soviet Bloc. | После студенческих бунтов 1989 года и последовавшего за этим побоища на площади Тянь ань мынь, а также после краха советского блока, для Китая острой необходимостью стали поиски нового социального и экономического устройства страны. |
Unlike many Latin American and former Soviet bloc countries, where similar controls are honored mainly in the breach, violating capital controls in China is virtually a capital offense. | В отличие от многих стран Латинской Америки и бывшего советского блока, где подобный контроль практически не осуществляется, нарушение этого режима в Китае является серьезным правонарушением. |
Belenko was not the only pilot to have defected from the USSR in this way, nor was he the first such to defect from a Soviet bloc country. | Однако эти попытки успеха не имели, так как командование, как правило, лётчиков инструкторов из училища в войска не отпускало. |
The players for this Soviet team would be among the first wave of Eastern Bloc players to arrive in the NHL with the fall of the Iron Curtain. | Игроки этого матча будут в первой волне игроков из восточного блока в НХЛ после падения железного занавеса. |
A combination of biomass, aquifers, burning vegetable oil a process that, quite interestingly, was developed in Eastern Germany, at the time of its dependence on the Soviet Bloc. | Комбинация биомассы, аквифера, растительного масла процесс, интересно заметить, разработанный в Восточной Германии, во времена зависимости от Советского блока. |
Following the collapse of the totalitarian system in the former Soviet Union and the Eastern bloc in general, Georgia embarked on a path of independent and democratic deve lopment. | Вслед за крахом тоталитарной системы в бывшем Советстком Союзе и Восточном блоке в целом, Грузия вступила на путь независимости и демократического развития. |
India and China are two BRIC bloc countries. | Индия и Китай две страны блока БРИК. |
The newly free nations of Eastern Europe and the former Soviet bloc may be inclined to align their political and diplomatic voices with the economic Powers of the European Union. | Недавно обретшие свободу страны Восточной Европы и бывшего советского блока в своей политической и дипломатической деятельности склонны, возможно, ориентироваться на курс экономических держав Европейского союза. |
You see a lot of this in Africa, even Latin America, but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union and Eastern Bloc countries used to be, is still a mess agriculturally. | Большинство таких земель находятся в Африке, даже в Латинской Америке. Но интересен тот факт, что сельское хозяйство Восточной Европы, на территории которой раньше находился Советский Союз и страны Восточного блока, по прежнему находится в состоянии беспорядка. |
You see a lot of this in Africa, even Latin America, but interestingly, Eastern Europe, where Soviet Union and Eastern Bloc countries used to be, is still a mess, agriculturally. | Таких мест много в Африке и даже Латинской Америке, но интересно, что Восточная Европа, где раньше были СССР и Восточный блок, очень разнородна. |
Appropriations are granted en bloc under main budgetary headings. | Ассигнования предоставляются целиком по основным статьям бюджета. |
It was that you knew you had to, because, in the late 1940s, country after country in Central Europe was falling into the Soviet bloc, and so you knew you'd no choice. | Вам в Америке это было необходимо, потому что в конце 1940 х страна за страной в Центральной Европе присоединялись к советскому блоку, и из за этого у вас не было выбора. |
The same year, M83 provided a remix of The Pioneers by Bloc Party, which was also included on Bloc Party's remix album Silent Alarm Remixed . | В том же году он сделал ремикс на трек Bloc Party The Pioneers , включённый в ремиксовый альбом группы под названием Silent Alarm Remixed . |
The end of the cold war, the collapse of what used to be called the Eastern Bloc and the sudden disintegration of the Soviet Union, were important and unexpected events of historic proportions. | Окончание quot холодной войны quot , крах того, что принято было называть Восточным блоком, и неожиданный распад Советского Союза были важными и неожиданными событиями исторических масштабов. |
The third political force is the bloc which I lead. | Третья политическая партия это блок, который возглавляю я. |
Peru has the pro tempore presidency of the regional bloc. | Перу имеет временное президентство в региональном блоке. |
About 80 seats were won for the moderate reformist bloc. | Около 80 мест были выиграны блоком умеренных кандидатов и реформистов. |
He also founded and led the Lebanese National Bloc party. | В 1936 году Эдде создал и возглавлял Национальный блок. |
Related searches : Economic Bloc - Currency Bloc - Political Bloc - Communist Bloc - Euro Bloc - Sterling Bloc - En Bloc - Trading Bloc - Trade Bloc - Eastern Bloc - Islamic Bloc - Bloc Voting