Translation of "specialized expertise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expertise - translation : Specialized - translation : Specialized expertise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Increased availability of specialized expertise at duty stations away from Headquarters. | Растущее число опытных специалистов на местах вне Центральных учреждений. |
Most of its responsibilities are highly technical requiring specialized expertise, for example | d) официальная регистрация одобренных проектов, включая пересмотр таких мероприятий |
It was thus necessary to obtain highly specialized outside expertise in this matter. | Поэтому возникла необходимость в привлечении соответствующих высококвалифицированных экспертов со стороны. |
Two technical publications out of 65 were terminated for want of specialized expertise. | Подготовка двух технических изданий из 65 была прекращена из за отсутствия соответствующих специалистов. |
UNIDO should consolidate its expertise in specialized niches where it had a comparative advantage. | ЮНИДО следует укрепить свой экспертный потенциал в тех специализированных нишах, в кото рых она располагает сравнительными преимущест вами. |
UNODC delivers requested technical assistance, especially legal assistance, drawing on its specialized substantive expertise. | ЮНОДК оказывает требуемую техническую помощь, в особенности юридическую, опираясь на свои специализированные знания и опыт в этой области. |
UNODC delivers requested legislative and advisory services, drawing on its specialized substantive expertise and comparative advantages. | ЮНОДК предоставляет запрошенные услуги законодательного и консультативного характера, базируясь на своем значительном специализированном опыте и сравнительных преимуществах. |
(b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully | b) обеспечивать ему необходимую специализированную экспертную помощь, с тем чтобы позволить ему полностью выполнить свой мандат |
The increase in non post resources relates to specialized expertise under consultants and experts not available in house | Увеличение не связанных с должностями потребностей обусловлено привлечением внешних консультантов и экспертов в связи с отсутствием штатных специалистов необходимого профиля |
UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections. | ЮНОПС привлекает к работе лучших экспертов, имеющихся в таких специализированных областях, как инжиниринг, материально техническое обеспечение, управление, информационные технологии, коммуникации и электроника. |
18. An estimate of 9,200 would cover the costs of obtaining outside expertise for specialized drafting courses for staff. | 18.82 Смета в размере 9200 долл. США предназначена для покрытия расходов на услуги внешних экспертов, которые будут привлекаться к работе специальных курсов для персонала по составлению служебной документации. |
(c) Technical expertise to assist post disaster evaluations to provide advice on specialized aspects of disaster mitigation and relief | c) технических консультативных услуг для оказания помощи в проведении оценок после бедствий и для подготовки рекомендаций в отношении специальных аспектов смягчения последствий бедствий и чрезвычайной помощи в случае бедствий |
During all stages of the training process, UNITAR calls on the expertise of specialized agencies and United Nations organizations. | На всех стадиях учебного процесса ЮНИТАР использует услуги экспертов и консультантов специализированных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Working in partnership with the specialized agencies, the United Nations has expertise across virtually the full range of development interests. | Работая в партнерстве со специализированными учреждениями, Организация Объединенных Наций располагает знаниями и опытом практически по всем аспектам развития. |
With specialized expertise and commercial experience, these GLCs and companies of statutory boards can partner with private sector companies and even | Обладая профильным, техническим и коммерческим опытом, эти КСГ и компании, созданные по решению государственных органов, могут создавать партнерские союзы с компаниями частного сектора и даже играть ведущую роль в процессе реализации крупных проектов. |
The Office comprises five international civilian staff, eight investigators and one civilian police officer with specialized expertise in sexual exploitation and abuse. | Штат бюро состоит из пяти международных гражданских сотрудников, восьми следователей и одного сотрудника гражданской полиции, имеющих специальный опыт и знания в вопросах сексуальной эксплуатации и надругательств. |
One P 3 in the Terrorism Prevention Branch to provide specialized substantive expertise in relation to the comprehensive United Nations counter terrorism strategy | одну должность С 3 в Секторе по предотвращению терроризма для предоставления специализированных экспертных услуг по вопросам существа, связанным со всеобъемлющей стратегией Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом |
In the coming period, the experience and expertise of the United Nations specialized agencies would be greatly needed in the self rule areas. | В последующий период опыт и знания специализированных учреждений Организации Объединенных Наций будут крайне необходимы в самоуправляющихся районах. |
One P 3 in the Crime Conventions Section to provide specialized substantive expertise on the Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto | одну должность С 3 в Секции конвенций по борьбе с преступностью для предоставления специализированных экспертных услуг по вопросам существа, касающимся Конвенции против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней |
The post is further justified in terms of the specialized expertise required for the support and evaluation of new radio equipment in peacekeeping missions. | Учреждение этой должности далее обосновывается необходимостью привлечения квалифицированного специалиста для обслуживания и оценки новой радиоаппаратуры в миротворческих миссиях. |
United Nations specialized agencies and programmes will naturally find their place in this effort on the basis of their mandates, expertise and comparative advantage. | Специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций, естественно, найдут свое место в этих усилиях, опираясь на свои мандаты, практический опыт и сравнительные преимущества. |
Certain elements of mine action programmes are of limited duration and require specialized expertise or technology, such as, for example, technical assessments and surveys. | Осуществление некоторых элементов программ действий по разминированию сопряжено с временными ограничениями и требует специальных знаний или технологий примером могут служить проведение технических оценок и съемка местности. |
One P 3 in the Terrorism Prevention Branch to provide specialized legal expertise on the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism | одну должность С 3 в Секторе по предотвращению терроризма для предоставления специализированных экспертных услуг по правовым аспектам, касающимся Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма |
That is most evident in justice, legal and security matters, as well as in the finance and monetary sector, where highly specialized expertise is required. | Это проявляется особо наглядно в таких сферах, как отправление правосудия, право и безопасность, а также в финансово валютной сфере, где необходимы высококвалифицированные специалисты. |
Such a facility could also utilize more extensively and cost effectively the technical services and expertise of the specialized agencies, such as FAO and UNIDO. | Такой фонд мог бы также использовать более широко и эффективно технические услуги и специалистов таких специализированных учреждений, как ФАО и ЮНИДО. |
145. The specialized agencies, with mandates in various technical areas, responded that they stood ready to contribute their expertise, most particularly in the area of assessment. | 145. Специализированные учреждения, мандаты которых распространяются на различные технические сферы, указали, что они готовы поделиться накопленным ими опытом, особенно в области оценки. |
In this context, the role of the specialized agencies should, we feel, be defined more precisely so that each again concentrates on its area of expertise. | В этом контексте роль специализированных учреждений, как нам представляется, должна быть определена более четко, с тем чтобы каждое из них сосредоточилось на своей области деятельности. |
Sharing policy expertise. | Обмен опытом по вопросам политики. |
Specialized authorities | Специализированные органы |
Specialized agencies | Приложение II |
Specialized Actions | Специальные действия |
specialized agencies | специализированных учреждений |
Specialized training | Специальная подготовка |
Specialized security | Специализированная подготовка по вопросам обеспечения безопасности |
Specialized vehicle | Пожарная машина |
We believe that regional organizations have the required specialized expertise to provide accurate assessments and thus offer a better forum than the United Nations for such discussions. | Мы считаем, что такие региональные организации обладают необходимыми специальными знаниями для предоставления точных оценок, и, следовательно, являются более совершенным форумом для проведения подобного рода обсуждений, чем Организация Объединенных Наций. |
One of the main reasons for that is the lack of specialized communication expertise and weakness of the information and communication technology support to their outreach activities. | Одна из основных причин такого положения заключается в отсутствии специалистов по вопросам коммуникации и ограниченности масштабов использования информационно коммуникационной технологии для оказания поддержки их информационно пропагандистской деятельности. |
In the majority of cases, the consultants for the various subprogrammes are requested to provide inputs for reports and studies and specialized expertise not available at ECLAC. | В большинстве случаев консультанты по различным подпрограммам должны участвовать в подготовке докладов и проведении исследований, а также предоставлять специальные знания, отсутствующие в ЭКЛАК. |
15A.36 An estimate of 25,700, at maintenance level, would cover the cost of the specialized expertise that will be needed for the preparation of technical studies. | 15А.36 За счет сметных ассигнований в размере 25 700 долл. США, исчисленных на прежнем уровне, будут покрываться расходы на оплату услуг специалистов, которые потребуются для подготовки технических исследований. |
While the fields of intervention have declined, the number of specialized training ventures on each individual topic have expanded substantially, taking advantage of UNITAR apos s expertise. | Хотя число областей, в которых можно было бы развернуть деятельность, сократилось, число специализированных учебных мероприятий по каждой конкретной теме значительно увеличилось благодаря сравнительным преимуществам ЮНИТАР. |
This appointment will also facilitate the presence of the United Nations specialized agencies, whose experience and expertise will be an asset in the two self rule areas. | Это назначение также будет содействовать присутствию специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, чьи опыт и знания будут полезными в двух районах самоуправления. |
They fill jobs requiring specialized skills, run multinational corporations, teach in universities, supply research and development expertise to industry and academia and design, build and program computers, etc. | Они занимаются работой, требующей специализированных знаний, руководят многонациональными корпорациями, преподают в университетах, проводят научные исследования и разработки в промышленности и в науке, а также разрабатывают, собирают и программируют компьютеры и т.п. |
In this connection, the Working Group recognized that resource limitations as well as a lack of specialized expertise would limit the degree of analysis undertaken in each case. | В этой связи рабочая группа признала, что ограниченность ресурсов, а также нехватка специализированных знаний ограничивают глубину анализа в каждом конкретном случае. |
3.3 Expertise and Capacity | 3.3 Компетентность и потенциал |
Expertise and Regional co operation | Коммерческая деятельность |
Related searches : Specialized Training - Specialized Services - Specialized Agency - Specialized Trade - Specialized Field - Specialized Personnel - Specialized Care - Specialized Company - Specialized Products - Specialized Course - Specialized Accounting - Specialized Master