Translation of "statement under oath" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Oath - translation : Statement - translation : Statement under oath - translation : Under - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You are under oath. | Вы под присягой. |
She's not under oath. | Моя жена не обязана отвечать на эти вопросы, она не клялась говорить правду. |
Mr. Macy, you're under oath. | Mиcтep Meйcи, вы дaвaли пpиcягу. |
You know you're under oath? | Помните про присягу? Конечно. |
Those people were under oath. | Как это? Они принесли присягу. |
Am I already under oath? | Я уже под присягой? |
God wouldn't believe me under oath. | осподь не станет внимать моим мольбам. |
I was under oath of perjury. | Я была под присягой |
(b) Testimonies provided under oath and recorded | b) свидетельские показания, данные под присягой и запротоколированные |
It means to swear falsely under oath. | Это означает ложную клятву под присягой. |
In here you make your deposition under oath. | Вам известно,мсье Мартино,что здесь Вы даете показания под присягой? |
Mrs. Helm, you appreciate you are still under oath? Yes. | Миссис Хелм, вы понимаете, что попрежнему находитесь под присягой? |
Oath is an oath. | Клятва есть клятва. |
Invalidity of any statement made under torture | Признание заявлений, сделанных под пыткой, не имеющими доказательной силы |
Multilateral Fund under Montreal Protocol (statement IV) | Монреальским протоколом (ведомость IV) 24 653 |
He left his comments under the publisher's statement | Он оставил свои комментарии под заявлением издателя |
Although Kagoike had testified under oath, Abe Akie and the prime minister denied his claims. | И хотя Кагоикэ принес клятву при свидетельствовании , Акиэ Абэ и премьер министр опровергли его показания. |
And they proclaimed the Tennis Court Oath. Tennis Court Oath. | Вид экстренном заседании основные группы Франции попытаться решить некоторые из этих проблем. |
STATEMENT BY THE UNDER SECRETARY GENERAL FOR POLITICAL AFFAIRS | ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ ПО ПОЛИТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ |
C. Statement by Ms. E. Dowdeswell, Under Secretary General | С. Заявление заместителя Генерального секретаря |
Statement IV. Multilateral Fund under the Montreal Protocol on | Ведомость IV. Многосторонний фонд, учрежденный в соответствии с |
The Under Secretary General for Peacekeeping Operations made a statement. | С заявлением выступил заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. |
Introductory statement by the Under Secretary General for Peacekeeping Operations | Вступительное заявление заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира |
The Under Secretary General for Disarmament Affairs made a statement. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения выступил с заявлением. |
Invalidity of any statement made under torture 269 279 54 | Признание заявлений, сделанных под пыткой, |
STATEMENT BY THE UNDER SECRETARY GENERAL FOR ADMINISTRATION AND MANAGEMENT | ЗАЯВЛЕНИЕ ЗАМЕСТИТЕЛЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ ПО ВОПРОСАМ АДМИНИСТРАЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | (Я, Аллах) клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и идущим ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и ночным путником! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом и звездой , движущейся ночью! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | В знак неба и идущего в ночи! |
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver. | Клянусь небом, клянусь денницей |
Under agenda item 71 of the agenda, Human rights questions , delegations may make one statement under sub item (a) and one statement under sub item (d), which are to be discussed sequentially. | Что касается пункта 71 повестки дня Вопросы прав человека , то делегации могут делать одно заявление по подпункту (a) и одно по подпункту (d), которые будут обсуждаться друг за другом. |
I swore every oath | Я дал все клятвы, |
I'll take any oath. | Готов присягнуть где угодно. |
Statement by the Under Secretary General for Communications and Public Information | Заявление заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации |
Do you realize you're under oath to tell the truth the whole truth, and nothing but the truth? | Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? |
First Greek PM who takes a civil oath instead of the traditional religious oath. | Первый греческий премьер министр, который принял гражданскую присягу вместо традиционной религиозной клятвы. |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и (клянусь) небом, и тем, Кто его построил Самим Собой , |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее Самим Собой , |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | и небом, и тем, что его построило, |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | и землей, и тем, что ее распростерло, |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Согласно одному толкованию, Аллах поклялся небом и самим собой. Согласно другому толкованию, Он поклялся тем, насколько совершенными и безукоризненными сотворены небеса. |
And by oath of the earth and by oath of Him Who spread it. | Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит Клянусь землей и тем, как она распростерта! |
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it. | Клянусь небом и Тем, Кто его воздвиг (или тем, как Он воздвиг его)! |
Related searches : Under Oath - Lying Under Oath - Place Under Oath - Swear Under Oath - Stated Under Oath - Be Under Oath - Declare Under Oath - Hippocratic Oath - Solemn Oath - Loyalty Oath - Administration Oath - Coronation Oath