Translation of "step approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Thirdly a step by step approach.
Третий принцип поэтапный подход.
Step by step approach applied to the UMM
0.2.2 Поэтапный подход, применяемый к УММ
The third principle is a step by step approach.
Третий принцип заключается в поэтапном подходе.
And, step by step, the European approach has been vindicated.
И, шаг за шагом, европейский подход был оправдан.
Proposals a Step by Step Approach to Strengthening Information Exchange
Предложения поэтапный подход к укреплению обмена информацией
Step by step approach to control emissions from industrial installations
Поэтапный подход к контролю над выбросами из промышленных источников
6.1 Step by step approach to control emissions from industrial installations
6.1 Пошаговый подход к контролю над выбросами из промышленных источников
They seem to be taking a step by step approach to change.
Судя по всему, они принимают постепенный подход к изменениям.
Such an approach incorporates step by step measures within a comprehensive framework.
Такой подход включает в себя всеобъемлющие рамки, в которых осуществляются поэтапные меры.
This step by step approach could include the following steps and substeps
Поэтапный контроль мог бы включать следующие этапы и подэтапы
The step by step approach has achieved a number of concrete disarmament agreements.
Благодаря поэтапному подходу удалось заключить ряд конкретных соглашений в области разоружения.
This mechanism is built on a three step approach (
Данный механизм основан на трехэтапном подходе (
That step by step approach ground to a halt with the defeat of the European Constitution.
Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции.
Taking into account all requirements of the IPPC Directive, a step by step approach is recommended
Принимая во внимание все требования Директивы ИПЗК, рекомендуется применение пошагового подхода.
A phased or step by step approach has been advocated, especially for tropical forests, for some time.
Уже некоторое время пропагандируется поэтапный или постепенный подход к сертификации, особенно тропических лесов.
Israel believes that the political realities in the Middle East mandate a practical step by step approach.
Израиль полагает, что политические реалии Ближнего Востока обязывают к избранию поэтапного подхода на практике.
Israel believes that the political realities in the Middle East mandate a practical step by step approach.
Израиль считает, что политические реалии на Ближнем Востоке требуют практического, поэтапного подхода.
Poland fully shared the view that a balanced, step by step approach to the question was needed.
Польша полностью поддерживает мнение о необходимости сбалансированного, поэтапного подхода к этому вопросу.
IOMC proposes a number of stages comprising the overall step by step approach, with key activities for each.
МПБОХВ предлагает ряд этапов, включая общий поэтапный подход с ключевыми мероприятиями для каждого этапа.
This paper is meant to facilitate the work on step one and step two of the Co ordinator's approach.
Настоящий документ призван облегчить работу по первому и второму шагу в русле подхода Координатора.
A graduated or step by step approach which would identify steps for confidence building and promotion of cooperation are useful.
Целесообразным представляется постепенный или поэтапный подход, позволяющий определять конкретные шаги по укреплению доверия и поощрению сотрудничества.
According to the 2014 American practice parameters, treatment involves a step wise approach.
По состоянию на 2014 год американская практика лечения включает в себя ступенчатый подход.
Instead, they have recommended a step by step approach, eventually leading to a ban on the possession and production of nuclear weapons.
Вместо этого, они рекомендовали постепенный подход, который в конечном счете приведет к запрету на обладание и производство ядерного оружия.
It unites both supporters of an immediate ban on anti personnel landmines and advocates a step by step approach to this objective.
Он объединяет как сторонников немедленного запрета противопехотных мин, так и тех, кто выступает за поэтапное движение к этой цели.
The commitments adopted at the 2000 Review Conference provide an even more specific and systematic step by step approach to nuclear disarmament.
Обязательства, принятые на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, закладывают основу для еще более конкретного и систематического поэтапного подхода к ядерному разоружению.
a modular approach to development the applications must be developed on a step by step basis for reasons of cost and control,
модульный подход к разработке приложения должны разрабатываться на последовательной основе исходя из соображений и контроля
Also, it was important that these countries adopt a step by step approach to policy design in accordance with their level of development.
Кроме того, важно, чтобы в этих странах был принят поэтапный подход к разработке политики в соответствии с их уровнем развития.
The first step, a step by step approach, entails negotiations on a limited number of initial steps towards nuclear disarmament, with additional steps being considered once the first steps are achieved.
Первый подход  поэтапный  предусматривает проведение переговоров об ограниченном числе первоначальных шагов в сторону ядерного разоружения и рассмотрение дополнительных шагов после того, как первые шаги будут осуществлены.
A step by step approach must be taken, beginning with confidence and security building measures in a climate of peace, leading to actual peace.
Необходим поэтапный подход, а начинать надо с мер по укреплению доверия и безопасности в обстановке мира, что приведет к подлинному миру.
Step, step, step!
Левой, левой, левой!
Reiterating the importance of an inclusive step by step, practical building block approach to enhancing regional cooperation for the promotion and protection of human rights,
подтверждая важность инклюзивного, поэтапного, практического и пакетного подхода к процессу развития регионального сотрудничества в интересах поощрения и защиты прав человека,
In the meantime, the Committee has adopted a step by step approach and has dealt with the estimates placed before it on their own merits.
Тем временем Комитет применяет поэтапный подход и рассматривает имеющиеся у него в распоряжении сметы по существу.
The concept of open outer space has been presented as one such approach and is aimed at building confidence on a step by step basis.
Концепция открытого космического пространства была представлена как один из подобных подходов. Концепция открытого космического пространства нацелена на укрепление доверия на основе постепенности.
Fourth generation warfare takes this decentralized approach one step further, with no definable fronts at all.
В четвертом поколении войн подобный децентрализованный подход получает дальнейшее развитие явный фронт вообще отсутствует.
Depending on the status quo ( starting point ) of each country, a step by step approach could be suitable to improve the environmental quality of waste management.
В зависимости от статус кво (начальной позиции) каждой страны, должен применяться пошаговый подход, подходящий для улучшения природоохранного качества управления отходами.
Of course not, the advocates of working with him concede. But let s take a two step approach.
Конечно, нет, согласятся адвокаты идеи сотрудничества с Асадом. Но давайте использовать двухэтапный подход.
ESA has decided to follow a step by step approach, assessing European interests and capabilities first, then defining a strategy at the European level as a preparatory step for a framework of future international cooperation.
ЕКА решило руководствоваться поэтапным подходом, который предусматривает сначала оценку интересов и возможностей стран Европы, а затем разработку европейской стратегии в качестве подготовительного шага к созданию основы будущего международного сотрудничества.
Such a step by step approach requires certain principles, such as a goal of full certification, a defined timeframe, adequate means to communicate, transparency, and independent audits.
Такой поэтапный подход должен строиться на основе ряда принципов, включая полную сертификацию как конечную цель, четко определенные временные рамки, надлежащие средства связи, транспарент ность и независимые проверки.
Given the complexity of the question of non State actors, the authors believe that a step by step approach is necessary to answer the issue of accountability.
Учитывая сложный характер проблематики негосударственных субъектов, авторы считают, что для ответа на вопрос подотчетности требуется поэтапный подход.
In view of the nature and the complexity of the subject, it would be well advised to adopt a gradual, step by step approach on this question.
Учитывая характер и сложность вопроса, было бы целесообразно занять постепенный, поэтапный подход в этом вопросе.
We welcome this step and hope that this positive approach will continue and lead to further positive developments.
Мы приветствуем этот шаг и надеемся, что этот позитивный процесс будет продолжаться и приведет к дальнейшим позитивным шагам.
General improvements at national and city levels will require a step wise approach and a long term horizon.
Общие улучшения на государственном и муниципальном уровнях потребуют поэтапного подхода и долгосрочных перспектив.
Step A. Step B. Step C. Mostly.
Пункт А, В, С. Ну, почти.
Step A. Step B. Step C. Mostly.
Пункт А, В, С. Ну, почти.
Step by Step
Шаг за шагом

 

Related searches : Multiple Step Approach - Four Step Approach - Two Step Approach - Three-step Approach - Multi-step Approach - Five Step Approach - Step-up Approach - 3-step Approach - A Step-by-step Approach - A One-step Approach - Step To Step - Step By Step - Step-by-step