Translation of "strengthen business" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Business - translation : Strengthen - translation : Strengthen business - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To be open for business and stay in business, UNOPS must strengthen its general accounting operations. | Для налаживания процесса функционирования и обеспечения его непрерывности ЮНОПС необходимо укрепить свои общие учетные операции. |
We need to strengthen partnerships among Governments, business and civil society. | Нам следует укреплять отношения партнерства между правительствами, деловыми кругами и гражданским обществом. |
But even this cautious attempt to strengthen accountability generated an irate reaction from the Business Roundtable. | Но даже такая осторожная попытка увеличить ответственность вызвала гневную реакцию Круглого стола бизнеса . |
Addressing such issues as business practices, anti trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. | Мировое экономическое положение улучшится, если будут решены вопросы, касающиеся торговли, антимонопольного законодательства и норм многосторонней торговли. |
The draft amendment won't protect life, it may only cause death of many women and strengthen the underground abortion business. | Проект законопоправки не защитит жизнь, он может только повлечь за собой смерть многих женщин и увеличить обороты бизнеса по незаконным абортам. |
Business, business. | Дела, дела! |
(c) Management initiatives designed to rationalize business functions, delegate authority, enhance accountability and thereby strengthen the management capacity of the field network | с) инициативах в области управления, призванных рационализировать делопроизводство, обеспечивать передачу полномочий, совершенствовать отчетность и тем самым укреплять управленческий потенциал сети отделений на местах |
(d) To strengthen the private sector. In this connection, contacts among business associations and chambers of commerce and industry should be intensified | d) содействие укреплению частного сектора и в этой связи активизация контактов между коммерческими ассоциациями и торговыми палатами и промышленностью |
By undertaking human rights impact assessments, a business had the opportunity not only to avoid future risks, but to strengthen the positive impacts that business activities offered for the enjoyment of human rights | Проводя оценку последствий для соблюдения прав человека, предприятие имеет возможность не только избежать возможных рисков в будущем, но и усилить положительное воздействие деятельности предприятия для осуществления прав человека |
Business is business. | Бизнес есть бизнес. |
Business is business. | Дело есть дело. |
Business is business! | Дело есть дело. |
Business, François. Business. | Дела, Франсуа, бизнес. |
Business is business ... | Бизнес есть бизнес ... |
Business, doll, business. | Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела. |
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity. | Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность. |
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении. |
His Majesty King Abdullah II had been working hard to further develop and strengthen the economy, making the business environment attractive to foreign investors. | Его Величество король Абдалла II возглавил работу по реструктуризации и приданию нового импульса национальной экономике, чтобы повысить ее привлекательность для иностранных инвестиций. |
They also noted that the free flow of ideas and increased dialogue, especially among the business communities in the region, will strengthen economic activity. | Они также отметили, что росту экономической активности будут способствовать свободный обмен идеями и расширение диалога, особенно между сообществами предпринимателей в регионе. |
My business, Harry, my business. | Это моё личное дело, Гарри. |
To strengthen me | Укрепи им благодаря Харуну силу мою |
To strengthen me | Подкрепи им мою мощь |
To strengthen me | Умножь благодаря ему силу мою |
To strengthen me | подкрепи им мою силу |
To strengthen me | И укрепи им мощь мою. |
To strengthen me | Им укрепи чресла мои |
Strengthen the judiciary | укрепление судебной системы |
Strengthen his lungs. | Полезно для лёгких. |
External information providers offer evidence of creditworthiness, strengthen credit negotiations with banks and reinforce the position of SMEs relative to their competitors and business partners. | Внешние поставщики информации представляют доказательства кредитоспособности, помогают в ведении переговоров о получении кредитов с банками и усиливают позиции МСП по отношению к конкурентам и деловым партнерам. |
Additional rationalization of functions and business processes will take place in the area of finance and resource management, which will strengthen financial control and accountability. | Дальнейшая рационализация функций и рабочих процессов произойдет в управлении финансами и распоряжения ресурсами, что позволит обеспечить усиление финансового контроля и подотчетности. |
We're just talking business. Just business. | Мы говорим о делах, просто о делах! |
Participants reviewed a range of existing initiatives and standards that States, business and civil society had developed to strengthen corporate and State responsibility in the sector. | Участники совещания рассмотрели целый ряд существующих инициатив и стандартов, которые были разработаны государствами, бизнесом и организациями гражданского общества для повышения ответственности корпораций и государств в этом секторе. |
What does it do? e project seeks to strengthen public private dialogue, by integrating into the networking mechanism SMEs, business facilitators and selected publicsector SME facilitators. | Как он работает?Проект направлен на укрепление диалога между частным и государственным секторами за счет объединения в сеть для налаживания связей малых и средних предприятий, органов содействия бизнесу и отдельных государственных органов, координирующих вопросы МСП. |
May god strengthen you! | Пусть господь даст вам сил! |
To strengthen European cooperation. | Для укрепления общеевропейского сотрудничества. |
Strengthen me with him. | Укрепи им благодаря Харуну силу мою |
Strengthen me with him. | Подкрепи им мою мощь |
Strengthen me with him. | Умножь благодаря ему силу мою |
Strengthen me with him. | подкрепи им мою силу |
Strengthen me with him. | И укрепи им мощь мою. |
Strengthen me with him. | Им укрепи чресла мои |
Strengthen me through him | Укрепи им благодаря Харуну силу мою |
Strengthen me through him | Подкрепи им мою мощь |
Strengthen me through him | Умножь благодаря ему силу мою |
Strengthen me through him | подкрепи им мою силу |
Related searches : Strengthen Business Relationships - Strengthen Their Business - Strengthen Your Business - Strengthen Our Business - Strengthen Relationship - Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Education - Strengthen Procedures - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition