Translation of "strengthen education" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Education - translation : Strengthen - translation : Strengthen education - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Programme to Strengthen Intercultural Bilingual Education. | Программа расширения двуязычного межкультурного образования. |
Programme to Strengthen Schools that Provide Intercultural Bilingual Education. | С целью расширения и улучшения системы высшего образования для коренного населения создано несколько как государственных, так и частных университетов. |
Governments must also strengthen their commitment to secondary and tertiary education and training. | Кроме того, правительства должны подтвердить свою приверженность делу обеспечения среднего и высшего образования и профессиональной подготовки. |
1. Peace education activities to strengthen the people apos s love of peace. | 1. Информационно просветительские мероприятия по вопросам мира в целях укрепления любви народа к миру. |
The Act on primary education has recently been amended to strengthen that right. | Недавно в целях дальнейшего закрепления этого права в Закон о начальном образовании были внесены соответствующие поправки. |
It also provided invaluable support to member countries public education systems to strengthen Roma inclusion. | Он также предоставил бесценную поддержку системам государственного образования стран членов, чтобы усилить интеграцию цыган. |
Measures taken by the Ministry of Public Education to strengthen a culture of non discrimination | более широкое использование традиционной медицины и |
Concrete steps have already been taken to strengthen eu engagement in the area of education. | Уже предприняты конкретные шаги по укреплению вовлеченности ЕС в области образования. |
(a) Continue to strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and secondary education, in particular with regard to early childhood education | а) продолжать укреплять меры, направленные на увеличение числа детей, принимаемых в учреждения системы начального и среднего образования, в частности дошкольного образования |
The Committee encourages the State party to expand and strengthen existing efforts regarding human rights education. | Комитет призывает государство участник расширить и активизировать осуществляемые им усилия в области просвещения по вопросам прав человека. |
The Committee encourages the State party to expand and strengthen existing efforts regarding human rights education. | Комитет призывает государство участник расширять и укреплять предпринимаемые им усилия в области просвещения по правам человека. |
In this respect, it was suggested to strengthen the coherence between these three forms of education. | НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ |
WARWICK, UK Nowadays, in country after country, policymakers have become obsessed with the need to strengthen science education. | Уорик, Великобритания В одной стране за другой политики сегодня становятся одержимы необходимостью повысить уровень образования в области естественных наук. |
Measures taken by the Ministry of Public Education to strengthen a culture of non discrimination 190 197 35 | Меры министерства образования, направленные на более активное воспитание культуры недопущения дискриминации 190 197 54 |
(b) Continue to strengthen the activities providing pregnant girls with ongoing access to education (before and after giving birth) | b) продолжать активизацию деятельности по предоставлению беременным девушкам постоянного доступа к получению образования (до и после родов) |
(b) Continue to strengthen measures aimed at increasing enrolment rates in primary and basic education, in particular for girls | b) продолжить работу по повышению действенности мер, направленных на расширение контингента учащихся в сфере начального и базового образования, в частности в интересах девочек |
One of its most important goals was to strengthen infrastructure in education, health, environment, assistance programmes and social services. | Одной из важнейших его задач было укрепление инфраструктуры в таких областях, как образование, здравоохранение, окружающая среда, программы помощи и социальные услуги. |
The Committee recommends that the State party strengthen measures to promote understanding, tolerance and friendship between ethnic groups, including comprehensive public education campaigns and intercultural education in school curricula. | Комитет рекомендует государству участнику укрепить меры по поощрению взаимопонимания, терпимости и дружбы между этническими группами, включая проведение широких кампаний общественной информации и межкультурного просвещения в рамках школьной учебной программы. |
The World Bank reported on a tertiary education project ( 10 million) that aimed to strengthen the capacity of the Ministry of Education and Higher Education and to provide support to higher education institutions to improve their management and the quality and relevance of programmes. | Всемирный банк сообщил об осуществлении проекта в области высшего образования (10 млн. долл. |
Any effort to strengthen bilingual intercultural education must start with the training of the teachers who are to provide it. | Для укрепления межкультурного двуязычного образования следует начинать с подготовки учителей и преподавателей, которые будут внедрять его в жизнь. |
The need to strengthen preventive action was stressed and education was referred to in that regard as an essential tool. | Была подчеркнута необходимость укрепления профилактических мер, причем одной из важных областей деятельности в этой связи было названо образование. |
It is intended to strengthen European cooperation and international links in higher education by supporting high quality European Master s Courses. | Ее основная цель состоит в укреплении европейского сотрудничества и международных связей в сфере высшего образования за счет поддержки высококачественных европейских программ. |
(b) Strengthen its efforts to improve the quality of education, inter alia, by revising school curricula, introducing child centred and active teaching and learning methods and integrating human rights education | b) активизировать свои усилия по улучшению качества образования, среди прочего, на основе пересмотра школьных учебных программ, использования ориентированных на ребенка методов активного преподавания и обучения, а также интеграции образования по вопросам прав человека |
Its focus is multiethnic and its goal is to promote and strengthen continuing education for the people of the Atlantic coast. | Он имеет полиэтническую направленность и ставит своей целью внедрение и развитие непрерывного образования среди жителей Атлантического побережья. |
i) Take all necessary measures to strengthen public educational system to improve women's and girls access to all levels of education | i) принять все необходимые меры для укрепления государственной системы образования в целях улучшения доступа женщин и девочек ко всем уровням образования |
(iii) recognizes the link between education and durable solutions and calls on States, UNHCR and relevant actors to strengthen their efforts to assist host countries in ensuring refugee children's access to education | iii) признает связь между образованием и долговременными решениями и призывает государства, УВКБ и соответствующих действующих лиц активизировать свои усилия по оказанию помощи принимающим странам в обеспечении доступа детей беженцев к образованию |
(d) Strengthen its efforts to improve the quality of education by revising curricula, introducing child centred and active teaching and learning methods | d) активизировать усилия по повышению качества образования путем пересмотра учебных программ, внедрения методов активного преподавания и обучения с уделением при этом главного внимания интересам детей |
More effort is therefore needed to further strengthen education and training in rational prescribing of dependence producing psychoactive drugs at all levels. | Поэтому необходимо активизировать усилия по дальнейшему совершенствованию обучения и профессиональной подготовки на всех уровнях в области рационального назначения психотропных средств, вызывающих зависимость от наркотиков. |
43. The objective of component two is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the international level. | 43. Цель компонента два заключается в разработке и укреплении программ и потенциала для образования в области прав человека на международном уровне. |
53. The objective of component three is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the regional level. | 53. Цель компонента три заключается в разработке и укреплении программы и потенциала для образования в области прав человека на региональном уровне. |
57. The objective of component four is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the national level. | 57. Цель компонента четыре заключается в разработке и укреплении программы и потенциала для образования в области прав человека на национальном уровне. |
64. The objective of component five is to build and strengthen programmes and capacities for human rights education at the local level. | 64. Цель компонента пять заключается в разработке и укреплении программы и потенциала для образования в области прав человека на местном уровне. |
pre school education, primary education, secondary education, higher education. | b) начальное образование |
We need to strengthen multilateralism we need to strengthen international cooperation we need to strengthen international solidarity. | Мы должны укрепить многосторонность мы должны укрепить международное сотрудничество мы должны укрепить международную солидарность. |
Efforts to strengthen these safeguards will also strengthen the NPT. | Усилия по укреплению этих гарантий также укрепит Договор о нераспространении. |
The Committee recommends that MSAR strengthen its efforts to provide free compulsory education to all school age children, including children of migrant workers. | Комитет рекомендует ОАРМ активизировать усилия по обеспечению бесплатного обязательного образования для всех детей школьного возраста, включая детей трудящихся мигрантов. |
j) Promote a culture of peace, dialogue among civilizations and tolerance and strengthen international solidarity and cooperation among peoples through education for all. | j) пропагандировать культуру мира, диалога между цивилизациями и терпимости и укреплять международную солидарность и сотрудничество между народами с помощью образования для всех. |
Establish and or strengthen networks of regional education and training centres, coordinated by a created or designated institution as appropriate for that purpose | учреждение и или укрепление сети региональных центров обучения и подготовки кадров, координируемой учреждением, созданным или в надлежащем порядке уполномоченным для этого |
To strengthen me | Укрепи им благодаря Харуну силу мою |
To strengthen me | Подкрепи им мою мощь |
To strengthen me | Умножь благодаря ему силу мою |
To strengthen me | подкрепи им мою силу |
To strengthen me | И укрепи им мощь мою. |
To strengthen me | Им укрепи чресла мои |
Strengthen the judiciary | укрепление судебной системы |
Related searches : Strengthen Relationship - Strengthen Cooperation - Strengthen Skills - Strengthen Awareness - Strengthen Procedures - Strengthen Against - Strengthen Competence - Strengthen Competition - Strengthen Leadership - Strengthen With - Help Strengthen - Strengthen Innovation - Strengthen Ability