Translation of "strewn around" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Around - translation : Strewn - translation : Strewn around - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
When the tombs are strewn around. | и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие ее обитатели), |
When the tombs are strewn around. | и когда могилы перевернулись |
When the tombs are strewn around. | когда могилы перевернутся, |
When the tombs are strewn around. | когда могилы разверзнутся, и выйдут оттуда мёртвые, которые были там, |
When the tombs are strewn around. | когда могилы отверзнутся, |
When the tombs are strewn around. | Когда перевернулися могилы, |
When the tombs are strewn around. | Когда гробы откроются |
The game revolves around the collection of the numerous stars strewn about the levels. | Игра разворачивается вокруг коллекции из многочисленных звёзд, разбросанных по уровню. |
Clothes were strewn all over the floor. | По полу была разбросана одежда. |
Dirty clothes lay strewn about the floor. | По полу была разбросана грязная одежда. |
The Rwandese countryside was strewn with corpses. | Руандийские деревни были завалены трупами. |
Tires of all sizes are strewn about everywhere. | Повсюду разбросаны шины всех возможных размеров. |
The path ahead is strewn with uncertainties and pitfalls. | Путь вперед полон неопределенностей и неудач. |
For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around all of this was from the houses in the slum. | Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками останками затопленных домов. |
Galaxies themselves are not strewn randomly in space they tend to cluster. | Галактики сами по себе не разбросаны случайно в космосе, они имеют тенденцию скапливаться в группы. |
History is strewn with the cases when they've all got it wrong. | История полна примеров, когда мы все заблуждались. |
Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch. | Да, вещи были разбросаны, и окно рядом с задвижкой было разбито. |
And there were many, many more, strewn across the city and also across the state. | Кроме перечисленных тем есть еще множество других, которые представлены в пандалах города и всей страны. |
Sadly 11 of the sacks were empty and their contents now lay strewn across the beach. | К сожалению, 11 из них оказались пустыми, и их содержимое теперь рассыпано по всему пляжу. |
wherever she went, mile after mile, she found her path strewn with camellias, her favorite flower. | Куда бы она ни шла километр за километром, весь её путь был усыпан камелиями её любимыми цветами. |
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred. | Я напиваюсь каждый вечер, чтобы обо всём забыть. А вместо этого, наоборот, смотрю трезвей на вещи. |
The city of Palu, which has more than 380,000 people, was strewn with debris from collapsed buildings. | Город Палу, в котором проживало более 380000 человек, был завален остатками обрушившихся зданий. |
Life is strewn with banana skins, and when you step on one you need to be able to adjust. | Жизнь усеяна банановой кожурой, и когда вы наступаете на одну, вы должны быть в состоянии удержать равновесие. |
The gravel strewn trail gradually turns into a boardwalk, where you will find several pleasant resting points along the way. | Гравийным дорожкам на смену приходит дощатый тротуар по дороге вас ждут удобные площадки для отдыха. |
The recent events have indicated that, the path to a non racial democracy in South Africa is strewn with many difficulties. | Происшедшие в последнее время события указывают на то, что путь к нерасовой демократии в Южной Африке связан со многими трудностями. |
But then you arrive in the Little India district and, suddenly, the mold is broken plastic cups lay strewn across a bus stop. | Но потом приезжаешь в район Маленькая Индия , и вдруг разрыв шаблона у автобусной остановки валяются пластиковые стаканчики. |
And around and around and around it goes. | И так снова, снова и снова. |
As a result, hundreds of thousands of young adults are embarked on a future whose path is strewn with risky symbols and immense challenges. | В результате, сотни тысяч молодых людей ждет будущее, усеянное опасными символами и огромными проблемами. |
The walls were left with gaping holes, floorboards were ripped up, rubbish was strewn over the floor and graffiti was daubed on the walls. | Стены были оставлены с зияющими дырами, половицы были вскрыты, мусор был рассыпан по полу и стены были испачканы граффити. |
Cupboards and chests of drawers stood open, twice the nearest shop had been sent to for balls of string. The floor was strewn with newspapers. | Шкафы и комоды были раскрыты два раза бегали в лавочку за бечевками по полу валялась газетная бумага. |
The steps now being taken towards peace are merely the first on a long and arduous road, one strewn with economic, political and security pitfalls. | Шаги, предпринимаемые в настоящее время в направлении достижения мира, являются всего лишь первыми на долгом и трудном пути, на котором имеется множество препятствий экономического и политического характера, а также в области безопасности. |
It demands concertation between all countries that take on part of the responsibility for steering the world through channels which are certainly strewn with rocks. | Это требует согласованности между всеми странами, принимающими на себя часть ответственности за то, чтобы провести корабль мира по проливам, безусловно, усеянным рифами. |
However, the international community would not want to travel a road that is deliberately and wantonly strewn with dead bodies by the forces of oppression. | Однако международное сообщество не желает идти по пути, который силы угнетения преднамеренно и произвольно усыпают мертвыми телами. |
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope. | Потом я протягиваю эту верёвку между деревьями, снова, и снова, и снова, пока верёвка не кончается. |
What goes around comes around. | Как аукнется, так и откликнется. |
Everything's going around and around. | Всё скачет перед глазами. |
Most of the news in America won't show really gory images and this showed American soldiers in uniform, strewn about a floor, a cold tile floor. | Большинство новостных каналов в Америке не покажет действительно кровавые кадры. На тех кадрах были тела американских солдат в военной форме, разбросанные на полу, холодном кафельном полу. |
You could walk around. Walk around? | Можно просто погулять вокруг. |
It's around Westley, California, around Modesto. | Дело было в Уэстли, рядом с Модесто в Калифорнии. |
He went around once, he went around twice, he went around thrice. | Облетел один раз, второй, третий. второй, третий. |
When I got home the ants were gone, but some other critter had strewn garbage all over the kitchen, with a discarded mackerel carcass as the centrepiece. | Когда я вернулся домой, муравьев уже не было, но какая то другая тварь разбросала мусор по всей кухне. |
Go ahead, walk around me, clear around. | Ну, давай, обойти, просто вокруг. |
Around. | Обойдите машину. |
Today, over 85 million of those weapons were strewn in more than 60 countries and they had caused a medical, social, economic and environmental crisis of global proportions. | В настоящее время в 60 странах мира установлено 85 млн. мин, что имеет крайне неблагоприятные медицинские, социальные, экономические и экологические последствия в мировых масштабах. |
Around the UK, it's around about 220 years. | Поблизости от Великобритании, им приблизительно около 220 лет. |
Related searches : Strewn About - Boulder Strewn - Strewn With - Strewn With Litter - Around And Around - Browse Around - Fiddling Around - Travelling Around - Centering Around - Comes Around - Sticking Around