Translation of "strewn around" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

When the tombs are strewn around.
и когда могилы перевернутся (и из них выйдут воскресшие ее обитатели),
When the tombs are strewn around.
и когда могилы перевернулись
When the tombs are strewn around.
когда могилы перевернутся,
When the tombs are strewn around.
когда могилы разверзнутся, и выйдут оттуда мёртвые, которые были там,
When the tombs are strewn around.
когда могилы отверзнутся,
When the tombs are strewn around.
Когда перевернулися могилы,
When the tombs are strewn around.
Когда гробы откроются
The game revolves around the collection of the numerous stars strewn about the levels.
Игра разворачивается вокруг коллекции из многочисленных звёзд, разбросанных по уровню.
Clothes were strewn all over the floor.
По полу была разбросана одежда.
Dirty clothes lay strewn about the floor.
По полу была разбросана грязная одежда.
The Rwandese countryside was strewn with corpses.
Руандийские деревни были завалены трупами.
Tires of all sizes are strewn about everywhere.
Повсюду разбросаны шины всех возможных размеров.
The path ahead is strewn with uncertainties and pitfalls.
Путь вперед полон неопределенностей и неудач.
For hours afterwards, the sea was strewn with bits of wood for miles around all of this was from the houses in the slum.
Через несколько часов поверхность воды на мили вокруг была покрыта деревянными обломками останками затопленных домов.
Galaxies themselves are not strewn randomly in space they tend to cluster.
Галактики сами по себе не разбросаны случайно в космосе, они имеют тенденцию скапливаться в группы.
History is strewn with the cases when they've all got it wrong.
История полна примеров, когда мы все заблуждались.
Yes. Things were strewn about and the window had been broken near the catch.
Да, вещи были разбросаны, и окно рядом с задвижкой было разбито.
And there were many, many more, strewn across the city and also across the state.
Кроме перечисленных тем есть еще множество других, которые представлены в пандалах города и всей страны.
Sadly 11 of the sacks were empty and their contents now lay strewn across the beach.
К сожалению, 11 из них оказались пустыми, и их содержимое теперь рассыпано по всему пляжу.
wherever she went, mile after mile, she found her path strewn with camellias, her favorite flower.
Куда бы она ни шла километр за километром, весь её путь был усыпан камелиями её любимыми цветами.
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred.
Я напиваюсь каждый вечер, чтобы обо всём забыть. А вместо этого, наоборот, смотрю трезвей на вещи.
The city of Palu, which has more than 380,000 people, was strewn with debris from collapsed buildings.
Город Палу, в котором проживало более 380000 человек, был завален остатками обрушившихся зданий.
Life is strewn with banana skins, and when you step on one you need to be able to adjust.
Жизнь усеяна банановой кожурой, и когда вы наступаете на одну, вы должны быть в состоянии удержать равновесие.
The gravel strewn trail gradually turns into a boardwalk, where you will find several pleasant resting points along the way.
Гравийным дорожкам на смену приходит дощатый тротуар по дороге вас ждут удобные площадки для отдыха.
The recent events have indicated that, the path to a non racial democracy in South Africa is strewn with many difficulties.
Происшедшие в последнее время события указывают на то, что путь к нерасовой демократии в Южной Африке связан со многими трудностями.
But then you arrive in the Little India district and, suddenly, the mold is broken plastic cups lay strewn across a bus stop.
Но потом приезжаешь в район Маленькая Индия , и вдруг разрыв шаблона у автобусной остановки валяются пластиковые стаканчики.
And around and around and around it goes.
И так снова, снова и снова.
As a result, hundreds of thousands of young adults are embarked on a future whose path is strewn with risky symbols and immense challenges.
В результате, сотни тысяч молодых людей ждет будущее, усеянное опасными символами и огромными проблемами.
The walls were left with gaping holes, floorboards were ripped up, rubbish was strewn over the floor and graffiti was daubed on the walls.
Стены были оставлены с зияющими дырами, половицы были вскрыты, мусор был рассыпан по полу и стены были испачканы граффити.
Cupboards and chests of drawers stood open, twice the nearest shop had been sent to for balls of string. The floor was strewn with newspapers.
Шкафы и комоды были раскрыты два раза бегали в лавочку за бечевками по полу валялась газетная бумага.
The steps now being taken towards peace are merely the first on a long and arduous road, one strewn with economic, political and security pitfalls.
Шаги, предпринимаемые в настоящее время в направлении достижения мира, являются всего лишь первыми на долгом и трудном пути, на котором имеется множество препятствий экономического и политического характера, а также в области безопасности.
It demands concertation between all countries that take on part of the responsibility for steering the world through channels which are certainly strewn with rocks.
Это требует согласованности между всеми странами, принимающими на себя часть ответственности за то, чтобы провести корабль мира по проливам, безусловно, усеянным рифами.
However, the international community would not want to travel a road that is deliberately and wantonly strewn with dead bodies by the forces of oppression.
Однако международное сообщество не желает идти по пути, который силы угнетения преднамеренно и произвольно усыпают мертвыми телами.
And I put the rope around and around and around and around and around till I had no more rope.
Потом я протягиваю эту верёвку между деревьями, снова, и снова, и снова, пока верёвка не кончается.
What goes around comes around.
Как аукнется, так и откликнется.
Everything's going around and around.
Всё скачет перед глазами.
Most of the news in America won't show really gory images and this showed American soldiers in uniform, strewn about a floor, a cold tile floor.
Большинство новостных каналов в Америке не покажет действительно кровавые кадры. На тех кадрах были тела американских солдат в военной форме, разбросанные на полу, холодном кафельном полу.
You could walk around. Walk around?
Можно просто погулять вокруг.
It's around Westley, California, around Modesto.
Дело было в Уэстли, рядом с Модесто в Калифорнии.
He went around once, he went around twice, he went around thrice.
Облетел один раз, второй, третий. второй, третий.
When I got home the ants were gone, but some other critter had strewn garbage all over the kitchen, with a discarded mackerel carcass as the centrepiece.
Когда я вернулся домой, муравьев уже не было, но какая то другая тварь разбросала мусор по всей кухне.
Go ahead, walk around me, clear around.
Ну, давай, обойти, просто вокруг.
Around.
Обойдите машину.
Today, over 85 million of those weapons were strewn in more than 60 countries and they had caused a medical, social, economic and environmental crisis of global proportions.
В настоящее время в 60 странах мира установлено 85 млн. мин, что имеет крайне неблагоприятные медицинские, социальные, экономические и экологические последствия в мировых масштабах.
Around the UK, it's around about 220 years.
Поблизости от Великобритании, им приблизительно около 220 лет.

 

Related searches : Strewn About - Boulder Strewn - Strewn With - Strewn With Litter - Around And Around - Browse Around - Fiddling Around - Travelling Around - Centering Around - Comes Around - Sticking Around