Translation of "subject of complaint" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Complaint - translation : Subject - translation : Subject of complaint - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint | а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы |
(a) Declare the legal rules or principles that govern the subject matter of the complaint | а) определить правовые нормы или принципы, регламентирующие вопросы, относящиеся к предмету жалобы |
In cases where the subject of the complaint is of public interest, the reply must be made public. | То, что касается общественности, должно быть ей сообщено . |
This appeal did not refer to Act No. 80 77 and its discriminatory nature, which are the subject of the present complaint. | 10 В этом заявлении не говорится о Законе 80 77 и его дискриминационном характере, что является темой настоящего сообщения. |
It is viewed as insensitive and provocative to the Turkish Cypriot community and has been the subject of much complaint from that quarter. | Это рассматривается как неуважительный и провокационный акт по отношению к общине киприотов турок, и по этому поводу от них поступило большое количество жалоб. |
Of the complaint and grief? | Жалобы и горя? |
Complaint No. | 60 Complaint No. |
The complaint | Орган по надзору не рассматривал вопроса о том, нарушает ли требование в отношении языка какое либо другое законодательство, в частности Закон о запрещении дискриминации. |
The complaint | Кувейт |
The complaint | Статья 11 |
The complaint | 2 апреля 1997 года он прибыл в Канаду, где сразу же попросил предоставить ему убежище. |
The complaint | Представление государства участника относительно приемлемости и существа жалобы и замечания по нему заявителя |
The complaint | Друг заявителя был убит на месте, а ему удалось спастись, поскольку он находился в автомобиле. |
The complaint | Комментарии адвоката |
The complaint | 2.6 После выхода на свободу заявитель некоторое время лечился в частной больнице, восстанавливаясь от психических и физических последствий пыток. |
The complaint | По этой причине сообщение является неприемлемым в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции. |
The Complaint | Жалоба |
A complaint | Жалобы |
What complaint? | Какой жалобы? |
Some complaint? | Чтото не так? |
7.9 Mr. Toonen explains that since lodging his complaint with the Committee, he has continued to be the subject of personal vilification and harassment. | 7.9 Г н Тунен разъясняет, что после направления жалобы в Комитет он по прежнему являлся объектом направленных лично на него поношений и преследований. |
Frequent complaint true, ourselves women's common complaint I hear is | Частые жалобы правда, сами распространенная жалоба женщин, я слышу |
I am sick of your complaint. | Меня достали твои жалобы. |
Date of complaint 8 February 2002 | Публикуется по решению Комитета против пыток. |
Date of complaint 8 February 2002 | Сообщения 212 2002 |
Date of complaint 6 May 1999 | Сомали 24 января 1990 годаа |
Date of complaint 19 November 2002 | Дата представления жалобы 8 ноября 2002 года |
Date of complaint 28 November 2002 | Дата представления жалобы 19 ноября 2002 года |
Date of complaint 25 June 2003 | Дата представления жалобы 16 января 2003 года |
Date of complaint 28 February 2000 | Дата представления жалобы 28 февраля 2000 года |
Date of complaint 19 November 2002 | Дата представления жалобы 19 ноября 2002 года |
Date of complaint 19 November 2002 | Дата представления 19 ноября 2002 года |
Date of complaint 7 September 2004 | Дата представления 7 сентября 2004 года |
Date of complaint 25 June 2003 | Дата представления жалобы 25 июня 2003 года |
Encourage complaint submission. | Поощрять подачу жалоб. |
What's your complaint? | На что жалуемся? |
What's your complaint? | Жалься. |
Have a complaint? | У Вас есть жалобы? Нет. |
6.3 The Committee has taken note of the State party's arguments concerning the inadmissibility of the complaint ratione temporis and the comments by the authors on this subject. | 6.3 Комитет принял к сведению доводы государства участника относительно приемлемости ratione temporis жалобы и комментариев, представленных авторами в этой связи. |
Yes, I have a complaint. I think it's a perfectly fair complaint. | Да, я недоволен, и на то есть причины. |
Date of the complaint 7 June 2002 | Дата представления жалобы 7 июня 2002 года |
Having concluded its consideration of complaint No. | Шри Ланка 3 января 1994 годаа |
Date of the complaint 20 December 2001 | Дата представления жалобы 29 ноября 2001 года (дата первоначального представления) |
Date of the complaint 8 November 2002 | Дата представления жалобы 20 декабря 2001 года |
Date of the complaint 12 December 2002 | Дата представления жалобы 28 ноября 2002 года |
Related searches : Subject To Complaint - Source Of Complaint - Receipt Of Complaint - Writ Of Complaint - Withdrawal Of Complaint - Type Of Complaint - Complaint Of Violation - Reason Of Complaint - Notice Of Complaint - Date Of Complaint - Complaint Of Discrimination - Statement Of Complaint - Bill Of Complaint