Translation of "such an approach" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Such an approach raised many concrete problems.
В результате такого подхода будут постоянно возникать проблемы.
Such an approach would provide a more integrated approach to local development.
Такой подход обеспечит более комплексный характер развития на местах.
No EU member has taken such an approach.
Ни один член ЕС не соглашался с таким подходом.
At times, such an approach will be challenging
Порой такой подход будет сложной задачей
Yet such an approach often leads to problems.
Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
There was widespread support for such an approach.
Такой подход снискал себе широкую поддержку.
Such issues require teamwork and an integrated approach.
Такие вопросы требуют совместной работы и комплексного подхода.
Such an approach could have the following characteristics
Такой подход имеет следующие особенности
What, in concrete terms, would such an approach mean?
В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
Such an approach should ensure predictability, transparency and accountability.
Такой подход должен обеспечивать предсказуемость, прозрачность и подотчетность.
Let me offer some suggestions for such an approach.
Я хотел бы внести некоторые предложения в связи с этим подходом.
Such an approach is short sighted and self defeating.
Такой подход является близоруким и деструктивным.
Finland had argued vigorously for such an integrated approach.
Финляндия неуклонно выступает за применение такого комплексного подхода.
There was no reason to oppose such an approach.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
Such an approach is currently being used in Haiti.
Такой подход в настоящее время применяется в Гаити.
The benefits of such an approach have already been indicated.
Выгоды такого подхода уже были названы.
Naturally, the Russian side cannot conceive of such an approach.
Такой подход российская сторона, разумеется, понять не может.
Such an approach is found in the Agreement before us.
Такой подход предлагается в Соглашении, представленном на наше рассмотрение.
Such an approach would strengthen Syriza s position in debt relief negotiations.
Такой подход будет способствовать укреплению позиции Сиризы на переговорах по облегчению бремени задолженности.
Such implementation is an ongoing process based on a cooperative approach.
Такое осуществление представляет собой постоянный процесс, опирающийся на сотрудничество.
Such an approach has been noted to have several desirable characteristics that the indicators based approach lacks.
Такого рода подход, как отмечалось, имеет несколько желательных характеристик, не свойственных для подхода, основанного на показателях.
Such an approach would allow the mobilization of private investment at an earlier stage
Такой подход обеспечил бы возможность мобилизации частных инвестиций на более ранних этапах
Such an approach incorporates step by step measures within a comprehensive framework.
Такой подход включает в себя всеобъемлющие рамки, в которых осуществляются поэтапные меры.
Such an approach would still likely require new and additional financial resources.
Подобный подход, вероятно, все же потребует новых и дополнительных финансовых ресурсов.
Such an approach was not technically sound and should be strongly discouraged.
Такой подход технически неверен и должен быть решительно отвергнут.
Such an approach risks being unresponsive to evolving circumstances in the world.
Такой подход таит в себе угрозу утраты способности реагировать на возникающие в мире ситуации.
Such an approach is a blatant violation of the United Nations Charter.
Такой подход является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
Such an approach will certainly not contribute to the final political settlement.
Подобный подход, несомненно, не способствует достижению окончательного политического урегулирования.
Such an approach was counter to all the norms of international legality.
Такая постановка вопроса противоречит всем нормам международной законности.
But do all individuals benefit from taking such an approach to choice?
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору?
An essential element in such an approach is the strengthening, protection and implementation of human rights.
Основополагающим элементом такого подхода является укрепление, защита и осуществление прав человека.
Such an approach was both a common sense requirement and an optimistic policy for the future.
Такой подход представляет собой как требование с точки зрения здравого смысла, так и оптимистическую политику на будущее.
But the world is often too complex and nuanced for such an approach.
Но для применения подобного подхода мир слишком сложен и имеет много нюансов.
Such an approach is therefore preferred to a global inter agency task force.
Поэтому такой подход предпочтительнее предложения о создании глобальной межучрежденческой целевой группы.
We feel that such an approach is more flexible and therefore more effective.
Такой подход нам представляется более гибким, а значит и более эффективным.
Arms control and disarmament remained an indispensable part of such a broad approach.
Неотъемлемой частью такого широкого подхода являются контроль над вооружениями и разоружение.
Such an approach would require the mobilization of a variety of European institutions.
Применение такого подхода потребует привлечения целого ряда европейских учреждений.
16. Firstly, such an approach would only address a part of the problem.
16. Во первых, такой подход был бы ориентирован на решение лишь части проблемы.
There would, however, be a number of problems associated with such an approach.
Однако такой подход сопряжен с целым рядом проблем.
Such an approach could also stimulate participation in our discussions by various delegations.
Такой подход мог бы также стимулировать участие в наших дискуссиях различных делегаций.
Such an approach ensured that its Member States would vote for the draft.
Это позволило его государствам членам проголосовать за названный проект.
But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach.
Выгоду от такого подхода смогут получить не только страны Северной Европы.
But could such an approach really be the proverbial silver bullet for Greece s crisis?
Но может ли эта мера действительно стать волшебной серебряной пулей для греческого кризиса?
Such an approach would expose the West to attacks by Putin and similar aggressors.
Такой подход подвергнет Запад опасности атак со стороны Путина и подобных ему агрессоров.
But such an approach would be dangerous indeed, it could cost Ahmadinejad his life.
Но такой подход может быть опасным, более того, это может стоить Ахмадинежаду жизни.

 

Related searches : Such An - One Such Approach - Such An Attempt - Such An Offer - Such An Agreement - Such An Invoice - Such An Effect - Such An Example - Such An Important - Such An Environment - Such An Application - Such An Attitude