Translation of "suffering a loss" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Loss - translation : Suffering - translation : Suffering a loss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is suffering from a loss of memory. | Том страдает потерей памяти. |
He is suffering from loss of memory. | Он страдает от амнезии. |
Most of these economies were suffering a loss of their export markets to low wage Asia. | Большинство этих экономик страдало от потери экспортных рынков в пользу Азии с ее низкими зарплатами. |
However, despite that, the suffering, loss of life and physical destruction continue unabated. | Однако, несмотря на это, страдания, гибель людей и их физическое уничтожение продолжаются, не ослабевая. |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | А кто совершал праведное, будучи верующим, тот не будет бояться ни обиды ему не будут прибавлены его плохие деяния , ни утеснения у него не будут убавлены его благие дела . |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | А кто творил благое и был верующим, тот не будет бояться ни обиды, ни утеснения. |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | А тот, кто совершал праведные дела, будучи верующим, не будет бояться ни несправедливости, ни ущемления. |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | Тот, кто повинуется Аллаху, вершит благодеяния и верит в то, что было ниспослано Мухаммаду да благословит его Аллах и приветствует! не боится, что его злодеяния будут увеличены, или его добродеяния будут уменьшены. |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | Тот, кто творил праведные дела, будучи верующим, да не убоится ни несправедливости, ни притеснения. |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | А тот, кто делает добро и (в Господа) уверовал (душой), Не убоится ни обид, ни утеснения (довольства). |
but whosoever does righteous works, being a believer, shall have no fear of suffering wrong or loss. | Кто же делает доброе, будучи верующим, тот не будет боятся никакой обиды, никакой беды. |
A bodybuilder, who went missing in the Moscow area, was found in a stranger s dacha suffering from memory loss | Пропавшего в Подмосковье бодибилдера нашли на чужой даче потерявшим память |
Such acts not only caused enormous loss and suffering, but also had indirect consequences. | Эти акты вызывают, безусловно, огромные потери и страдания, однако они имеют также косвенные последствия. |
Without emergency assistance, further suffering and loss of life are not simply probable, but inevitable. | Без оказания чрезвычайной помощи дальнейшие страдания и гибель людей не только вероятны, но и неизбежны. |
In the group stage, Croatia eliminated Japan and Jamaica, suffering a non significant loss to Argentina in the final game. | В групповой стадии Хорватия победила сборные Японии и Ямайки, позволив себе в третьем матче проиграть Аргентине матче за первое место. |
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives. | Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей. |
Suffering is suffering is suffering is suffering. | Страдание страдает страдает страдает. Почему так долго? |
Mindful of the human suffering caused by the displacement of thousands of people due to the loss of homes, | памятуя о человеческих страданиях, обусловленных тем, что тысячи людей потеряли свои жилища, |
There is also an urgent need to provide support to the many who are suffering from shock and loss. | Кроме того, крайне важно оказать срочную поддержку многим людям, которые страдают от шока и утраты близких. |
After so many years of loss and suffering, the attainment of that noble goal was more pressing than ever. | После многих лет утрат и страданий достижение этой благородной цели более чем когда либо насущно. |
Tsunamis, hurricanes, earthquakes and floods have resulted in the loss of countless lives and in untold sorrow and suffering. | Цунами, ураганы, землетрясения и наводнения привели к гибели огромного числа людей, невыразимому горю и страданиям. |
The reason for this was that Moscow International Post Office (MIPO) was suffering from massive and sustained traffic loss | Причиной этому послужил и тот факт, что Московский Международный Почтамт (ММП) нес значительные и постоянные потери при пересылках. |
Silver (2nd class) for being wounded three or four times, or suffering loss of a hand, foot or eye from hostile action (also partial loss of hearing), facial disfigurement or brain damage via hostile action. | Знак 2 й степени (серебряный) присваивался за три или четыре ранения или более серьёзные увечья, такие, как потеря слуха, руки, ноги, глаза, ранения в голову или обезображивания лица. |
Sputnik wasn't a technical loss, but it was a prestige loss. | Спутник не был технической неудачей, однако он был потерей престижа. |
What a loss! | Какая потеря! |
Quit a loss... | Убытку наделал... |
What a loss. | Это ужасно! |
Karma Suffering creates suffering. | Карма. Страдание порождает страдание. |
It can only result in the breed of senseless violence that has brought untold suffering and loss of life to Bosnia. | Это может привести лишь к порождению бессмысленного насилия, которое привело к невиданным страданиям и людским потерям в Боснии. |
It's a huge loss. | Это огромная утрата. |
It's a huge loss. | Это огромная потеря. |
That's a big loss. | Это большая утрата. |
That's a big loss. | Это большая потеря. |
(a) Loss of life | а) смерть человека |
loss gain, 1990 a | В процентах от ВВП 1990 года |
I take a loss. | Я пользуюсь потери. |
What a terrible loss. | Скрипачка. |
I feel we are suffering a real loss , but I also feel there s no great film that is worthy of being showcased in traditional cinema houses. | guitarkids2010 Я чувствую, что мы переживаем большую потерю , но я также вижу, что сейчас нет картин, достойных того, чтобы быть продемонстрированными в традиционных кинотеатрах. |
And as for suffering, suffering more... | Что до страданий, то страдания более... |
It may seem cruel or cold hearted to focus on such environmental outcomes in the wake of vast human loss and suffering. | Может показаться жестоким или бессердечным обращать внимание на такие экологические последствия при многочисленных людских потерях и страданиях. |
At a loss for words. | Не нахожу слов. |
This is a monumental loss. | Это огромная потеря. |
It was a great loss. | Это была большая потеря. |
It was a great loss. | Это была большая утрата. |
This is a huge loss. | Это огромная утрата. |
Related searches : Suffering A Stroke - Is Suffering - Are Suffering - Alleviate Suffering - Long-suffering - Mental Suffering - Ease Suffering - Pain Suffering - Suffering Losses - Social Suffering - Suffering Pain - Patient Suffering