Translation of "support and expertise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expertise - translation : Support - translation : Support and expertise - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(f) Governmental support (grants, expertise, regulatory waivers) | f) Государственная поддержка (субсидии, экспертиза, изъятия в рамках нормативных положений) |
The development of these programmes requires international expertise and funding support. | Разработка таких программ требует привлечения международных экспертов и финансовой поддержки. |
These centres provide the ongoing expertise needed to support system implementation and maintenance. | Эти центры оказывают постоянную экспертную помощь, необходимую для внедрения и эксплуатации системы. |
UNDP might provide logistic support and expertise to assist managers to carry out their task efficiently. | ПРООН могла бы оказывать материально техническую поддержку и предоставлять консультации с целью оказания управляющим помощи в эффективном осуществлении их функций. |
Two P 4 posts to provide legal expertise to support human rights investigations | Две должности С 4 для оказания правовой экспертной поддержки в проведении расследований в области прав человека |
UNICEF procurement services and expertise in international commodity purchasing and supply will increasingly enhance its country programme support. | Благодаря деятельности служб снабжения ЮНИСЕФ и его опыту в области международных закупок и поставок товаров будет все более возрастать его поддержка страновых программ. |
(a) The need for areas of expertise or specific knowledge to support its work | а) необходимость обеспечения тех областей экспертных или конкретных знаний, которые необходимы для поддержки его работы |
3.3 Expertise and Capacity | 3.3 Компетентность и потенциал |
Expertise and Regional co operation | Коммерческая деятельность |
When forming the councils, the opposition sought to achieve a balance between government experience, technical expertise, and tribal support. | При формировании Советов оппозиция стремилась добиться баланса между опытом государственного управления, технической экспертизой и племенной поддержкой. |
The police force is, however, generally understaffed and lacks logistic support as well as expertise to handle complex cases. | Однако в целом для расследования подобных дел полиция не имеет достаточного числа сотрудников и материального обеспечения, а также опыта. |
Industry cooperation in key sectors will provide the necessary capital business expertise to support economic development. | Сотрудничество в ключевых отраслях промышленности обеспечит необходимый капитал и дeловые знания для дальнейшего экономического развития. |
Technical expertise is also being provided in support of the organization's work in developing results based management and standards and indicators. | Кроме того, предоставляется техническая экспертная помощь для оказания поддержки организации в ее деятельности по разработке методов управления, ориентированного на конкретные результаты, и соответствующих стандартов и показателей. |
In addition, the exposure of draft laws to public debate and the support of national and international expertise has proved useful. | Кроме того, полезным оказалось проведение общественных дебатов по проектам законов и учет в их разработке национального и международного опыта. |
expertise, legislation, research and monitoring. | Эти меры касаются разработки методики, улучшения экспертизы, законодательства, исследования и мониторинга. |
Research, teaching and technical expertise | Опыт преподавательской, научно исследовательской и технической работы |
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. | Разумеется, для того чтобы МООНСИ могла продолжать выполнять те задачи, которые предусмотрены ее мандатом, ей будут необходимы соответствующая поддержка, ресурсы и специалисты. |
(i) Support environmental law offices within regional and subregional organizations to implement regional approaches, including the development of relevant expertise. | i) Поддержка подразделений по вопросам права окружающей среды в региональных и субрегиональных организациях с целью проведения в жизнь региональных подходов, включая совершенствование соответствующего опыта и знаний. |
Mark and David Van Sickle, who had both clinical expertise and also expertise in building uh... | ДЖЕЙСОН |
The United Nations could have lent a helping hand by providing expertise and advice, as well as political, financial and humanitarian support. | А Организация Объединенных Наций могла бы оказать помощь путем предоставления экспертных услуг и совета, а также политической, финансовой и гуманитарной помощи. |
UNMIS continued to strongly support AU during the sixth and seventh rounds of the Abuja talks by providing good offices, substantive expertise and logistical support for participants attending the talks. | МООНВС продолжала оказывать решительную поддержку Африканскому союзу в ходе шестого и седьмого раундов Абуджийских переговоров посредством оказания добрых услуг, экспертной помощи по существу вопросов и материально технической поддержки участникам этих переговоров. |
(3) Technical, organizational and legal expertise should be made available upon request to support non G8 countries in technology procurement processes. | 3) обеспечить предоставление технических, организационных и юридических экспертных знаний в распоряжение стран, не входящих в Группу восьми , по их просьбе, в целях оказания им поддержки в процессах закупки технологий. |
Canada will continue to extend its direct support through the practical expertise and technical assistance it has sponsored throughout the years. | Канада и впредь будет оказывать прямую поддержку, делясь своим практическим опытом и оказывая техническое содействие, которое она осуществляла на протяжении нескольких лет. |
YouTube, live streams, and legal expertise. | YouTube, прямые трансляции и юридическая экспертиза. |
Provision of international expertise and advice. | Оказание международных экспертных и консультативных услуг. |
expertise to natural disaster prediction and | информации для прогнозирования стихийных бедствий |
X. JORDANIAN EXPERTISE AND POSSIBLE PARTICIPATION | Х. СПЕЦИАЛЬНЫЙ ОПЫТ ИОРДАНИИ И ЕЕ ВОЗМОЖНОЕ УЧАСТИЕ |
expertise and improving conditions for co operation. | Передача опыта сотрудничества. |
The accumulating experience and professional expertise of the Electoral Assistance Unit provides important contributions to the design and support of technical assistance projects. | Опыт и профессионализм, накапливаемые Группой по вопросам оказания помощи в проведении выборов, служат важным вкладом в разработку и поддержку проектов в области технической помощи. |
They also include exchange of information and expertise, the provision of technical support and mobilization of resources to finance family oriented projects and activities | Сюда также входит обмен информацией и специальными знаниями, оказание технической поддержки, и мобилизация ресурсов для финансирования ориентированных на семью проектов и мероприятий |
Sharing policy expertise. | Обмен опытом по вопросам политики. |
10.42 The objectives and course of action in this area are to support and assist developing countries through expertise and training and through operation oriented research. | 10.42 Цели и курс действий в этой области состоят в оказании помощи и поддержки развивающимся странам путем предоставления консультативной помощи, обеспечения подготовки кадров и осуществления целенаправленных исследований. |
Pooling of expertise and resources with partners. | Объединение опыта и ресурсов партнеров. |
Inside and outside expertise will be required. | Для этого потребуется задействовать как собственные знания, так и внешний опыт. |
This requires reasonable projections for domestic tax revenue and aid, as well as the right mix of foreign expertise to support the process. | Для этого нужны обоснованные прогнозы внутренних налоговых поступлений, а также помощи, в том числе правильное сочетание иностранного опыта для поддержания этого процесса. |
It was not feasible to have technical expertise in every field, but experts could be brought in to appraise and evaluate programme support. | Невозможно иметь технических экспертов в каждой области, однако их можно привлекать к оценке мероприятий по поддержке программ. |
Support and encourage regional and bilateral cooperation and collaboration among developed and developing countries and CEITs to provide a global expertise in ozone and UV measurements and research. | Оказание поддержки и поощрение регионального и двустороннего сотрудничества и содействия между развитыми и развивающимися странами и СПЭ в плане обеспечения глобальной экспертной помощи в измерении озонового слоя и уровня ультрафиолетового излучения. |
The Agency will continue its efforts to improve the quality of teaching, training and staff development, and will rely on UNESCO for technical expertise and support. | Агентство будет продолжать осуществлять свои усилия по повышению качества преподавания, учебной подготовки и работы по повышению квалификации персонала и по прежнему будет опираться на технический персонал и поддержку ЮНЕСКО. |
providing expertise and technical support for investigations and operations carried out within the EU, under the supervision and the legal responsibility of the Member States concerned. | Правление, на основании единогласного решения, назначает ревизора, отвечающего за проверку ассигнования и освоения средств, а также за определение размера и сбор поступлений в казну Европола. |
This platform will be designed to support three interactive corporate domains, with associated initiatives, for managing and sharing Southern specific knowledge and expertise in development. | Целью этой платформы будет оказание поддержки в трех интерактивных корпоративных областях с учетом связанных с этим инициатив в деле регулирования и обмена конкретными знаниями и опытом в области развития стран Юга. |
Available sources of expertise | Что делать? |
The post is further justified in terms of the specialized expertise required for the support and evaluation of new radio equipment in peacekeeping missions. | Учреждение этой должности далее обосновывается необходимостью привлечения квалифицированного специалиста для обслуживания и оценки новой радиоаппаратуры в миротворческих миссиях. |
(f) Thematic platforms or networks of expertise in support of specific topics identified in the Hyogo Framework based on needs and time limited tasks | f) тематические платформы и сети экспертов по изучению конкретных тем, определенных в Хиогской рамочной программе, с учетом имеющихся потребностей и задач с оговоренными сроками выполнения |
Academic support is aimed at developing and enhancing academic expertise in a specific treaty by providing assistance to academic institutions, particularly in developing countries. | Поддержка научных учреждений направлена на накопление и обогащение специальных научных знаний и опыта, касающихся того или иного договора, на основе оказания помощи научным учреждениям, в частности в развивающихся странах. |
In order for UNAMI staff to do their job effectively, they need to have the necessary support, expertise and resources, including dedicated air assets. | Для того чтобы сотрудники МООНСИ эффективно выполняли свою работу, им требуются необходимая поддержка, знания и ресурсы, включая специально выделенные авиатранспортные средства. |
Related searches : Support Expertise - Expertise Support - And Expertise - Technical Support Expertise - And Support - Resources And Expertise - Innovation And Expertise - Expertise And Advice - Insight And Expertise - Advice And Expertise - Expertise And Services - Scale And Expertise - Expertise And Guidance - Technology And Expertise