Translation of "take no responsibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'll take responsibility.
Я возьму на себя ответственность.
But no Bush refuses to take responsibility for the economy, just as his administration fails to take responsibility for its failures in Iraq.
Но нет Буш отказывается нести ответственность за экономику, также как его администрация отказывается взять на себя ответственность за неудачи в Ираке.
How are you going to take responsibility?! Responsibility?
Тебе придётся отвечать.
I take full responsibility
я возьму на себя полную ответственность
I take responsibility, Reichsführer.
Беру ответственность на себя.
Who'll take the responsibility?
Кто примет на себя эту ответственность?
How will you take responsibility?
Ты возьмешь на себя ответственность?
Donbas risks becoming a tar baby for which no one wants to take responsibility.
Донбасс рискует стать смоляным чучелком , за которое никто не хочет брать на себя ответственность.
This poor child has no mother, so I shall take responsibility for all the arrangements.
Я как мать этой девочке и должна позаботиться обо всем.
I take full responsibility for this.
Я беру на себя полную ответственность за это.
Are you prepared to take responsibility?
Ты готов взять на себя ответственность?
Here, you take on the responsibility.
Берите ответственность на себя.
I take full responsibility for the action.
Я беру на себя всю ответственность за это.
I'll take the responsibility on my shoulders.
Я возьму ответственность на свои плечи.
I'll take the responsibility for telling you,
Я взял на себя ответственность сказать вам.
If you take the estates, you take responsibility for them too.
Если вы забираете земли, вы берёте на себя ответственность и за людей.
Someone's got to take responsibility for the family.
Кто то должен нести ответственность за семью.
When I returned, you'd take responsibility for me.
Когда я вернусь,ты возьмешь ответственность за меня.
I will take responsibility if something goes wrong.
Я возьму ответственность на себя, если что то случится
Gong Ri, you should take responsibility of me.
как и ты.
Often, no one is willing to take responsibility for the removal and disposal of these stockpiles (EEA, 2007).
Зачастую никто не берет ответственность за удаление и очистку этих складов (EEA, 2007).
No responsibility and lots of power.
Много власти и никакой ответственности.
No, the responsibility is all mine.
Это моя вина. Нет, вся ответственность на мне.
Willingness to take responsibility is a sign of maturity.
Готовность брать на себя ответственность есть признак зрелости.
It therefore had the responsibility to take the lead.
Поэтому он призван взять на себя ведущую роль.
And it's a responsibility that I don't take lightly.
Это ответственность, к которой я отношусь серьёзно.
No one took responsibility for the attack.
Никто не взял на себя ответственность за это нападение.
Let national governments take responsibility for their countries' economic performance.
Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран.
How do we take responsibility for the space between us?
Как нам взять ответственность за пространство между нами?
And we all know how Mark hates to take responsibility.
А мы все знаем, на сколько Марк ненавидит брать на себя ответственность.
Young people should take responsibility for developing their own societies.
Молодежь должна взять на себя ответственность по развитию своих собственных обществ.
Who should take responsibility for encouraging efficient use of resources?
На кого следует возложить ответственность за стимулирование эффективного использования ресурсов?
We have to take responsibility for it and its failures.
Мы должны нести ответственность и за нее, и за ее неудачи.
No, no, no, no, no. I take attendance.
нет нет нет! Хожу на каждый урок!
No, no, no, no, no. I take attendance.
Хожу на каждый урок!
No organization has taken responsibility for this act.
Ни одна организация не взяла на себя ответственность за этот акт.
I won't take no, no!
И ничего другого, что по мне
Can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Если ты задумаешься над поступками таких людей, то будешь чрезвычайно удивлен тому, что они совершают величайшие грехи, но вместе с тем считают себя самыми славными и самыми достойными людьми. Разве ты являешься поручителем за таких людей?
Can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Разве ты являешься его попечителем и хранителем?
Can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Ведь ты был послан увещевателем о наказании и добровестником о награде, но ты не будешь поручителем и ответчиком за их веру и за то, чтобы они шли по прямому пути.
Can you take the responsibility of guiding such a one aright?
Разве ты ответчик за него?
Israel will have to take responsibility for such acts of aggression.
Израиль должен понести ответственность за такие акты агрессии.
However, GRRF would continue to take the responsibility of these requirements.
Однако GRRF будет и впредь отвечать за разработку этих требований.
However, GRRF should continue to take the responsibility of these requirements.
Вместе с тем отвечать за подготовку таких требований должна по прежнему GRRF.
And as Africans, we need to take responsibility for our continent.
И как африканцы мы должны взять ответственность за наш континент в свои руки.

 

Related searches : Take Responsibility - No Responsibility - Take More Responsibility - Take Responsibility Seriously - I Take Responsibility - Take Personal Responsibility - Will Take Responsibility - Take Full Responsibility - To Take Responsibility - Take Up Responsibility - Take Responsibility For - Take Over Responsibility - Take On Responsibility - Take Some Responsibility