Translation of "take special notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Take no notice.
Она говорит, что хочет завещать свое тело науке.
Take no notice.
Плюньте на него.
Oh, take no notice.
Выбросите это.
Did you notice anything special about him?
Вы заметили в нем чтонибудь особенное?
The third one is take notice.
3. Будьте внимательны.
We take less notice of trivial matters.
Мы меньше тратим времени на ерунду.
These are drawn to notice by the Special Representative
Специальный представитель обращает внимание на следующие случаи и события
Don't take any notice of those rude boys.
Не обращай внимания на этих грубиянов.
Don't take any notice of what he says.
Не принимайте во внимание то, что он говорит.
He's beginning to sit up and take notice.
Он начинает поправляться.
Don't take any notice, it's a tiny hole.
Не обращай внимания на это замечание, там у тебя маленькая дырочка.
Even large pension funds are beginning to take notice.
Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это.
He didn 't take any notice of the photographs.
Он не обращал совершенно никакого внимания на фотографии.
Maybe the heirs will sit up and take notice.
Может быть, наследники будут повременят и подождут с закрытием.
She'll take no notice of me, she's not my daughter.
Ей до меня нет дела, она мне не дочь.
So notice that we take a look this, that'B' is cancelled.
Заметим, что вот это V сокращается в формуле.
I can't take any from the family shrine. Mom would notice.
Я не могу взять из фамильного склепа.
69. Two special problems were drawn to the notice of the Special Representative in connection with the above activities.
69. Внимание Специального представителя в связи с вышеуказанной деятельностью было обращено на две особые проблемы.
Drafters of the next rendition of the European Constitution should take notice.
Разработчикам новой версии проекта Конституции Европы следует взять это на заметку.
He talks like a fool, but you should take no notice, Monsieur.
Он говорит глупости, не слушайте его.
Take special care of those slippers.
Осторожней с красными башмаками.
And I was a bit slow, I didn't really take too much notice.
Я довольно медленно соображал и не обращал особого внимания.
If the world did take the trouble to take notice, attention was then focused on individual cases and incidents.
В тех случаях, когда мировое сообщество обращало на что либо внимание, оно сосредоточивалось на отдельных случаях и инцидентах.
In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice.
В любом случае, сомнительно, чтобы кто либо в Лондоне обратил внимание на это замечание.
Nor would he take any notice of someone who recommends a stranger to him.
Не стал бы считаться с кем то, кто его порекомендовал бы незнакомцу.
We don't even take notice of the number anymore, writes Kleist in his introduction.
Мы даже не обращаем внимания на цифры , пишет Клайст во вступлении.
The State and society must take notice of, prevent, punish and morally condemn mercenarism.
Государство и общество должны не допускать деятельности наемников, пресекать ее и осуществлять моральное осуждение и уголовное наказание наемников.
Notice these operations, these primitive operations, they all take aproximately one or two cycles.
Заметьте, что все эти операции, эти простейшие операции содержат в себе примерно один или два цикла.
You have to take a special action.
Вы должны принять специальные меры.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice.
Этого часто, достаточно, чтобы заставить правления и исполнительные комитеты подняться и обратить свое внимание.
This means that something extreme has to happen in order for people to take notice.
Это означает, что должно случиться что то экстремальное , чтобы привлечь внимание общественности.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Если же вы этого не сделаете если не оставите то, что осталось из роста , то услышьте знайте о войне от Аллаха и Его Посланника.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Если же вы этого не сделаете, то услышьте про войну от Аллаха и Его посланника.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Но если вы не сделаете этого, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Если же вы не оставите ростовщичества, как приказал вам Аллах, то знайте, что у Аллаха и Его посланника будет война с вами война веры против неверия но если вы покаетесь, то при вас останется только ваш капитал, ни больше и не меньше.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Если же вы не простите, так знайте, что Аллах и Его Посланник будут против вас.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Но если вы не сделаете это, Услышьте, что грядет война вам от Аллаха и посланника Его.
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger.
Если не сделаете того, то знайте, что у Бога и посланника Его война с вами.
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice.
Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в какомто роде, не обращайте внимания.

 

Related searches : Special Notice - Take Notice - Take Good Notice - Take Notice That - Take A Notice - We Take Notice - Take Notice From - Take No Notice - Take Notice About - Please Take Notice - Take Any Notice - Take Little Notice - Take Special Precautions - Take Special Note