Translation of "take special notice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Notice - translation : Special - translation : Take - translation : Take special notice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Take no notice. | Она говорит, что хочет завещать свое тело науке. |
Take no notice. | Плюньте на него. |
Oh, take no notice. | Выбросите это. |
Did you notice anything special about him? | Вы заметили в нем чтонибудь особенное? |
The third one is take notice. | 3. Будьте внимательны. |
We take less notice of trivial matters. | Мы меньше тратим времени на ерунду. |
These are drawn to notice by the Special Representative | Специальный представитель обращает внимание на следующие случаи и события |
Don't take any notice of those rude boys. | Не обращай внимания на этих грубиянов. |
Don't take any notice of what he says. | Не принимайте во внимание то, что он говорит. |
He's beginning to sit up and take notice. | Он начинает поправляться. |
Don't take any notice, it's a tiny hole. | Не обращай внимания на это замечание, там у тебя маленькая дырочка. |
Even large pension funds are beginning to take notice. | Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это. |
He didn 't take any notice of the photographs. | Он не обращал совершенно никакого внимания на фотографии. |
Maybe the heirs will sit up and take notice. | Может быть, наследники будут повременят и подождут с закрытием. |
She'll take no notice of me, she's not my daughter. | Ей до меня нет дела, она мне не дочь. |
So notice that we take a look this, that'B' is cancelled. | Заметим, что вот это V сокращается в формуле. |
I can't take any from the family shrine. Mom would notice. | Я не могу взять из фамильного склепа. |
69. Two special problems were drawn to the notice of the Special Representative in connection with the above activities. | 69. Внимание Специального представителя в связи с вышеуказанной деятельностью было обращено на две особые проблемы. |
Drafters of the next rendition of the European Constitution should take notice. | Разработчикам новой версии проекта Конституции Европы следует взять это на заметку. |
He talks like a fool, but you should take no notice, Monsieur. | Он говорит глупости, не слушайте его. |
Take special care of those slippers. | Осторожней с красными башмаками. |
And I was a bit slow, I didn't really take too much notice. | Я довольно медленно соображал и не обращал особого внимания. |
If the world did take the trouble to take notice, attention was then focused on individual cases and incidents. | В тех случаях, когда мировое сообщество обращало на что либо внимание, оно сосредоточивалось на отдельных случаях и инцидентах. |
In any case, it is doubtful that anyone in London will take much notice. | В любом случае, сомнительно, чтобы кто либо в Лондоне обратил внимание на это замечание. |
Nor would he take any notice of someone who recommends a stranger to him. | Не стал бы считаться с кем то, кто его порекомендовал бы незнакомцу. |
We don't even take notice of the number anymore, writes Kleist in his introduction. | Мы даже не обращаем внимания на цифры , пишет Клайст во вступлении. |
The State and society must take notice of, prevent, punish and morally condemn mercenarism. | Государство и общество должны не допускать деятельности наемников, пресекать ее и осуществлять моральное осуждение и уголовное наказание наемников. |
Notice these operations, these primitive operations, they all take aproximately one or two cycles. | Заметьте, что все эти операции, эти простейшие операции содержат в себе примерно один или два цикла. |
You have to take a special action. | Вы должны принять специальные меры. |
Notice | Уведомление |
Notice | Замечание |
Notice | Нет |
Notice | Примечание |
Notice | Обратите внимание |
Notice. | Учтите. |
This is often enough to make boards and executive committees sit up and take notice. | Этого часто, достаточно, чтобы заставить правления и исполнительные комитеты подняться и обратить свое внимание. |
This means that something extreme has to happen in order for people to take notice. | Это означает, что должно случиться что то экстремальное , чтобы привлечь внимание общественности. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Если же вы этого не сделаете если не оставите то, что осталось из роста , то услышьте знайте о войне от Аллаха и Его Посланника. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Если же вы этого не сделаете, то услышьте про войну от Аллаха и Его посланника. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Но если вы не сделаете этого, то знайте, что Аллах и Его Посланник объявляют вам войну. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Если же вы не оставите ростовщичества, как приказал вам Аллах, то знайте, что у Аллаха и Его посланника будет война с вами война веры против неверия но если вы покаетесь, то при вас останется только ваш капитал, ни больше и не меньше. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Если же вы не простите, так знайте, что Аллах и Его Посланник будут против вас. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Но если вы не сделаете это, Услышьте, что грядет война вам от Аллаха и посланника Его. |
If you do not, then take notice of a war by God and His Messenger. | Если не сделаете того, то знайте, что у Бога и посланника Его война с вами. |
Now, if he should appear eccentric, or... or strange in any way, take no notice. | Поэтому, если он покажется чудаковатым, или... или странным в какомто роде, не обращайте внимания. |
Related searches : Special Notice - Take Notice - Take Good Notice - Take Notice That - Take A Notice - We Take Notice - Take Notice From - Take No Notice - Take Notice About - Please Take Notice - Take Any Notice - Take Little Notice - Take Special Precautions - Take Special Note