Translation of "takes immediate effect" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The effect was immediate.
Эффект был немедленным.
The medicine had an immediate effect.
Лекарство подействовало немедленно.
But the demonstration effect would be immediate.
Но эффект от демонстрации последует незамедлительно.
bureau M1 7 is dismantled with immediate effect.
бюро М1 7 немедленно ликвидируется
Thus, the political effect of intellectuals is rarely immediate.
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным.
Like antipsychotic drugs, antidepressants, and tranquilizers, ECT has an immediate organic effect.
Как и антипсихотические препараты, антидепрессанты и транквилизаторы, ЭШТ оказывает немедленный органический эффект.
However, it later changed its position and denounced flights with immediate effect.
Однако впоследствии оно изменило свою позицию и немедленно отменило полеты .
The positive effect of the ISAF presence in Kabul was immediate and welcome.
Положительные результаты присутствия МССБ в Кабуле стали очевидными сразу и приветствовались.
quot Such declaration shall upon its receipt by the Depositary have immediate effect.
Такое заявление, по получении его Депозитарием, вступает в силу немедленно.
quot 4. Decides to terminate the mandate of UNASOG with immediate effect. quot
4. постановляет, что действие мандата ГНООНПА незамедлительно прекращается. quot
This proposal is to be implemented with immediate effect in the following missions
Данное предложение подлежит немедленной реализации в рамках следующих миссий
2. After a declaration under paragraph 1 of this article takes effect
2. После вступления в силу заявления, сделанного согласно пункту 1
The EU urges the complete cessation by all parties of such acts with immediate effect.
ЕС настоятельно требует полного и незамедлительного прекращения всеми сторонами конфликтов подобных действий.
(e) Some key projects should have a symbolic effect with high visibility and immediate impact
е) некоторые из основных проектов должны произвести символический эффект, причем этот эффект должен быть весьма заметным и незамедлительным
Much of what is enacted as stimulus has little immediate effect on job creation, but does have an adverse long term effect on government finances.
Большая часть того, что принимается в качестве стимула, оказывает незначительный непосредственный эффект н создание новых рабочих мест, однако действительно имеет неблагоприятный долгосрочный эффект на государственные финансы.
Stuart Bailie knows something about what it's like after a peace agreement takes effect.
Стюарт Бейли (Stuart Bailie) знает о том, что происходит после вступления в силу мирного соглашения.
When looking through the telescope your target and shoot the effect is immediate on those around you
При взгляде в телескоп вашу цель и стрелять Эффект непосредственного на окружающих
His decision takes effect on November 20, and same sex marriages begin in South Carolina.
, 20 ноября Однополые браки легализованы в штате Южная Каролина.
By ratifying the Covenant the State party had undertaken to respect and ensure its guarantees with immediate effect.
Ратифицировав Пакт, государство участник обязалось уважать и обеспечивать его гарантии незамедлительно.
Immediate detection, immediate response.
Срочное диагностирование, срочные меры.
Without a temporary restraining order secured from the court, the cybercrime law takes effect this week.
При отсутствии временного судебного запрета, закон о киберпреступлениях вступает в силу на этой неделе.
Although a tactical victory for the U.S., Cape Esperance had little immediate, strategic effect on the situation on Guadalcanal.
Несмотря на тактическую победу США, бой у мыса Эсперанс имел довольно небольшое стратегическое влияние на ситуацию на Гуадалканале.
A serious reform of the Council's working methods would have an immediate and beneficial effect for all Member States.
Серьезное реформирование методов работы Совета будет иметь немедленные положительные последствия для всех государств членов.
Immediate problems require immediate responses.
Срочные проблемы требуют срочного решения.
LONDON When Mario Draghi, the president of the European Central Bank, publicly proclaimed that the ECB would do whatever it takes to ensure the future stability of the euro, the effect of his remarks was immediate and remarkable.
ЛОНДОН. Когда Марио Драги, президент Европейского центрального банка, публично заявил, что ЕЦБ сделает все возможное для обеспечения будущей стабильности евро, эффект от его заявлений был немедленным и значительным.
Even if countries avoid the immediate blow of a dollar collapse, they still have to watch for a boomerang effect.
Даже если страны избегнут непосредственного удара, вызванного падением доллара, они все равно должны остерегаться эффекта бумеранга.
The ban was subsequently lifted with immediate effect on 14 May 2010, after a meeting of the CAF Executive Committee.
Запрет позже был снят с незамедлительным эффектом 14 мая 2010, после заседания Исполнительного комитета КАФ.
Since methyl bromide had a short atmospheric lifetime, reductions in its use would have an immediate effect on ozone depletion.
Поскольку бромистый метил имеет непродолжительный период сохранения в атмосфере, сокращение его использования сразу же повлияло бы на процесс разрушения озона.
While appreciating any efforts aimed at reducing costs, the Committee recommended that those measures should be lifted with immediate effect.
Высоко оценивая любые усилия, направленные на сокращение расходов, Комитет рекомендовал незамедлительно отменить упомянутые меры.
While appreciating efforts aimed at reducing costs, the Committee had recommended that the measures should be lifted with immediate effect.
Высоко оценивая усилия, направленные на сокращение расходов, Комитет рекомендует немедленно отказаться от этих мер.
Dismantled warheads should only be stored for so long as it takes to safely effect their destruction.
Размонтированные боезаряды должны храниться в течение такого времени, которое необходимо для обеспечения их безопасного уничтожения.
The calls by the Government for an immediate cessation of combat and demobilization by both groups have not had any effect.
Призывы правительства немедленно прекратить боевые действия и начать демобилизацию обеих групп не дали никакого результата.
The suspension or withdrawal is with immediate effect, on a provisional basis, once the Executive Board has made a recommendation, and remains in effect pending a final decision by the COP MOP.
Приостановление или аннулирование немедленно вступает в силу на временной основе после вынесения рекомендации Исполнительным советом и остается в силе до окончательного решения КС СС.
Sinn's proposals adjustments in tax rates and welfare benefits are technical and would have no immediate or dramatic effect on people's behavior.
Предложения Синна корректировка размера налогов и размера социальных выплат носят технический характер и не окажут немедленного или очень сильного влияния на поведение людей.
Not everything that is worthwhile has an immediate positive effect on financial bottom lines, or can be put neatly in a box.
Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку.
Although subject to progressive realization and resource availability, the right to health imposes some obligations of immediate effect, such as non discrimination.
Хотя право на здоровье подлежит прогрессивному осуществлению и его реализация зависит от наличия ресурсов, оно устанавливает ряд обязательств, имеющих безотлагательный характер, в частности обязательство не допускать дискриминации.
Accordingly, the Convention takes effect for Suriname and the Netherlands Antilles on 2 September 1974. (See also footnote 20.)
Поэтому для Суринама и Нидерландских Антильских островов Конвенция вступает в силу 2 сентября 1974 года. (См. также сноску 20.)
Accordingly, the Convention takes effect for Suriname and the Netherlands Antilles on 2 September 1974. (See also footnote 20.)
Поэтому для Суринама и Нидерландских Антильских островов Конвенция вступает в силу 2 сентября 1974 года. (См. также сноску 21.)
Immediate objectives
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Immediate objectives
КРУГ ВЕДЕНИЯ
Immediate enforcement
Исполнение постановления в бесспорном порядке
immediate mode
непосредственный режим
But the immediate effect was mitigated to some extent by a sharp depreciation of almost all the currencies caused by the capital outflows.
Но мгновенный эффект до определённой степени смягчался резким обесцениванием почти всех валют, вызванным оттоком капитала.
The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Likewise, FIFA must introduce and adhere to clearer term limits for its president and board members, starting with Blatter and with immediate effect.
Кроме того, ФИФА должна внедрить и соблюдать более четкие ограничения сроков нахождения в должности для президента и членов правления, начиная с Блаттера, причем с немедленным их вступлением в силу.

 

Related searches : Immediate Effect - Takes Effect - Has Immediate Effect - An Immediate Effect - Take Immediate Effect - With Immediate Effect - More Immediate Effect - It Takes Effect - Termination Takes Effect - Effect Takes Place - Takes No Effect - Takes Effect Upon - Takes Legal Effect