Translation of "tasks carried out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tasks carried out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The most urgent tasks should be carried out immediately. | Необходимо безотлагательное решение наиболее насущных задач. |
Some of the tasks of the programme have already been carried out. | К настоящему времени проведена определенная работа в рамках данной программы. |
Now these tasks are carried out by ministries or not done at all. | Сейчас эта задача или выполняется министерствами или не выполняется совсем. |
We have tried to abandon some of the tasks that were carried out in the past. | Мы попыталисть отказаться от некоторых из задач, выполняемых в прошлом. |
Each chapter follows the logical flow of tasks and operations carried out during the model's development. | Каждый параграф содержит логическое толкование решений и выполненных действий в период создания дан ной модели. |
This does not necessarily exclude tasks carried out by other organs in this field, particularly the General Assembly. | Это вовсе не исключает задачи, выполняемые другими органами в этой области, в первую очередь Генеральной Ассамблеей. |
1. Performance appraisal is the process of assessing or measuring the way in which tasks assigned are carried out. | 1. Служебная аттестация это процесс оценки или определения того, как сотрудники выполняют порученные им задания. |
In this perspective, besides specific dispositions in future labor law the Government has carried out, among others, the following tasks | По этой причине в дополнение к конкретным положениям будущего трудового законодательства правительство осуществило, среди прочих, следующие меры |
Many of the tasks of the military component of UNPROFOR cannot, in a situation of continuing strife, be carried out. | В условиях продолжающихся столкновений многие из задач военного компонента СООНО не могут быть выполнены. |
Computing tasks were carried out by a central mainframe computer, a massive machine usually housed in a general purpose computing facility. | Все задачи тогда выполнялись основной ЭВМ огромным устройством, обычно расположенном в универсальном вычислительном центре. |
Description of each task and identification of the person or persons responsible for each of the tasks to be carried out. | Описание каждой задачи и определение ответственного или ответственных за каждую из поставленных задач. |
At a time when the United Nations is entrusted with new tasks to be carried out in the service of peace and development the vital resources needed for those tasks are diminishing. | В то время, когда Организация Объединенных Наций берет на себя все новые и новые задачи в деле служения миру и развитию, одновременно сокращаются ресурсы, которые необходимы ей для выполнения этих функций. |
quot The verdict must undoubtedly be carried out and will be carried out ... | quot этот приговор, вынесенный Рушди, обжалованию не подлежит и что приговор, вне всякого сомнения, должен быть приведен в исполнение, и он будет приведен в исполнение ... |
You'll be carried out. | Тебя вынесут. |
The company would continue to perform the same guard tasks as those being carried out by the company currently stationed at the Court. | Эта рота будет продолжать выполнять те же функции по охране, которые в настоящее время выполняет рота, размещенная в здании Суда. |
Although organizations performed many of the same tasks, they carried them out differently and had built slightly different systems and accompanying support processes. | Хотя организации выполняют много аналогичных задач, они делают это по разному и создали несколько отличные друг от друга системы технологии поддержки. |
Those tasks must be carried out in full, because they are vital to our process of integrating into European and Euro Atlantic structures. | Эти задачи должны быть полностью выполнены, поскольку они являются жизненно важными для нашего процесса интеграции в европейские и евроатлантические структуры. |
37. He welcomed the fact that the Special Committee had not only improved its structures and workings, but had carried out its tasks. | 37. Оратор приветствует тот факт, что Специальный комитет не только усовершенствовал свои структуры и методы работы, но и выполняет свои задачи. |
During the month of July, the unit carried out the tasks entrusted to it with the cooperation and assistance of the Iraqi side. | В течение июля это подразделение в сотрудничестве с иракской стороной и при ее помощи выполняло порученные ему задачи. |
Previously, statistical offices in the EU carried out administrative tasks to assist the authorities in the management and supervision of public sector enterprises. | Ранее статистические службы ЕС выполняли административную задачу содействия правительству в управлении предприятиями государственного сектора и наблюдения за ними. |
According to the Department of Indigenous Peoples, the most urgent tasks to be carried out to ensure compliance with ILO Convention No. 169 are | По мнению этого Департамента, для выполнения Конвенции 169 необходимо прежде всего |
As I reported in section II above, the staff members remaining have had to perform the tasks previously carried out by their absent colleagues. | Как я сообщал в разделе II выше, оставшимся сотрудникам пришлось выполнять работу, которой ранее занимались их отсутствующие коллеги. |
After completing its consideration of the functions and tasks to be carried out by the subsidiary bodies, the Committee may also wish to consider | 5. После завершения обсуждения функций и задач, которые должны выполнять вспомогательные органы, Комитет, возможно, также пожелает обсудить |
Some of these activities are being carried out through a local NGO which has already been involved in similar tasks during the transitional period. | Некоторые из указанных мероприятий осуществляются через местную НПО, которая уже участвовала в решении аналогичных задач в течение переходного периода. |
He carried out the plan. | Он осуществил план. |
He carried out his plan. | Он осуществил свой план. |
He carried out his plan. | Он привёл свой план в исполнение. |
They carried out the project. | Они выполнили проект. |
They carried out the project. | Они осуществили проект. |
She carried out the plan. | Она осуществила план. |
I carried out Tom's instructions. | Я выполнил указания Фомы. |
I carried out Tom's instructions. | Я выполнил инструкции Фомы. |
Tom carried out his plan. | Том осуществил свой план. |
Repairs carried out in prison. | Ремонт тюремных помещений. |
King, I've carried out task. | Пора рассчитаться. |
So it wasn't carried out. | Дело не выгорело. |
This applies to licensing regulations for statutory tasks that need to be carried out by licensed persons or companies (e.g. notaries, licensed surveyors) as well as to procedures for contracting out services or procurement tasks that do not fall under any licensing regulation. | Лицензирование должно стимулировать ПГЧС и обеспечивать частному сектору более активную роль в выполнении таких предусмотренных законом задач. |
Those tasks were carried out by a contingent of 145 military observers and medical personnel authorized by the Security Council as an adjunct to MINUGUA. | Эти задачи выполнялись контингентом, включавшим 145 военных наблюдателей и медицинских сотрудников, который был придан МИНУГУА Советом Безопасности. |
I also wish to pay tribute to the military and civilian personnel of UNOMUR for the professionalism with which they have carried out their tasks. | Хочу также воздать должное военному и гражданскому персоналу МНООНУР за тот профессионализм, с которым он выполнял свои задачи. |
In that regard, it was important to distinguish clearly which tasks should be carried out at the intergovernmental level to promote economic and social development, and which other tasks should be pursued at the national level. | В этом контексте важно четко различать задачи, которые должны осуществляться на межправительственном уровне в целях содействия экономическому и социальному развитию, и задачи, которые должны выполняться на национальном уровне. |
We carried out our mission successfully. | Мы успешно выполнили свою миссию. |
He carried out the scheme faithfully. | Он точно исполнил намеченный план. |
He carried out all his promises. | Он выполнил все свои обещания. |
Your instructions are being carried out. | Ваши инструкции выполняются. |
Your instructions are being carried out. | Ваши указания выполняются. |
Related searches : Carried Out Tasks - Carried Out - Carried Out Manually - Carried Out Before - Carried Out Safely - Carried Out Successfully - Carried Out Training - Investment Carried Out - Investigations Carried Out - Communication Carried Out - Who Carried Out - Review Carried Out - Carried Out Over - Carried Out Domestically