Translation of "that upon" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

That - translation : That upon - translation : Upon - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Тьфу на вас и на то на идолов , чему вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Ибрахим изобличил порочность многобожия на глазах у всего народа и разъяснил людям, что идолы совершенно не заслуживают поклонения. Он сказал Неужели вы согласны поклоняться тому, что не способно принести вам пользу или избавить вас от несчастий?
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха!
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Позор и стыд вам и вашим божествам, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Что же заставило вас вернуться к прежним взглядам и не раздумывать над тем, что вы понимаете?
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Тьфу и на вас, и тех, Кого, опричь Аллаха, чтите вы!
Fie upon you and upon that which ye worship beside Allah!
Пфу на вас и на то, чему вы покланяетесь вы, опричь Бога!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Тьфу на вас и на то на идолов , чему вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Ибрахим изобличил порочность многобожия на глазах у всего народа и разъяснил людям, что идолы совершенно не заслуживают поклонения. Он сказал Неужели вы согласны поклоняться тому, что не способно принести вам пользу или избавить вас от несчастий?
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Позор и стыд вам и вашим божествам, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Что же заставило вас вернуться к прежним взглядам и не раздумывать над тем, что вы понимаете?
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Тьфу и на вас, и тех, Кого, опричь Аллаха, чтите вы!
Fie upon you, and upon that which you worship besides Allah!
Пфу на вас и на то, чему вы покланяетесь вы, опричь Бога!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Тьфу на вас и на то на идолов , чему вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Ибрахим изобличил порочность многобожия на глазах у всего народа и разъяснил людям, что идолы совершенно не заслуживают поклонения. Он сказал Неужели вы согласны поклоняться тому, что не способно принести вам пользу или избавить вас от несчастий?
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Тьфу на вас и на то, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Позор и стыд вам и вашим божествам, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Что же заставило вас вернуться к прежним взглядам и не раздумывать над тем, что вы понимаете?
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Презрение вам и тем, кому вы поклоняетесь помимо Аллаха!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Тьфу и на вас, и тех, Кого, опричь Аллаха, чтите вы!
Fie upon you and upon all that you worship beside Allah.
Пфу на вас и на то, чему вы покланяетесь вы, опричь Бога!
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four.
Из них есть такие, что ходят ползают на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах человек и птицы , и есть из них такие, что ходят на четырех.
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four.
Из них есть такие, что ходят на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах, и есть из них такие, что ходят на четырех.
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four.
Это сотворение всех земных существ из воды. Вода является основным компонентом живых организмов, и поэтому Всевышний сказал Неужели неверующие не видят, что небеса и земля были единым целым и что Мы разделили их и сотворили все живое из воды?
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four.
Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех.
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four.
Он сотворил все существа из общего начала воды, поэтому во всяком живом существе есть вода.
Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
(78 6) Пролей гнев Твой на народы, которые не знают Тебя, и на царства, которые имени Твоего не призывают,
Force that acts upon the body
Действующая на тело силаPropertyName
Torque that acts upon the body
Действующий на тело момент вращенияPropertyName
And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the new wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.
И Я призвал засуху на землю, на горы, на хлеб, на виноградный сок, на елей и на все, что производит земля, и на человека, и на скот, и на всякий ручной труд.
He hoped that that invitation would be acted upon.
Оратор выражает надежду, что указанное предложение будет надлежащим образом воплощено.
O that I were a glove upon that hand,
О, если бы я была перчатка на эту руку,
Of them is (a kind) that goeth upon its belly and (a kind) that goeth upon two legs and (a kind) that goeth upon four. Allah createth what He will.
Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех.
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy
(32 18) Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
The LORD is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
(144 18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
John became paralyzed upon seeing that scene.
Джона буквально парализовало, когда он увидел эту сцену.
Upon that day faces shall be radiant,
Лица (верующих) (будут) в тот день в День Суда сияющими,
hearts upon that day shall be athrob
сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),
Upon that day faces shall be radiant,
Лица в тот день сияющие,
hearts upon that day shall be athrob
сердца в тот день трепещущие,
Upon that day faces shall be radiant,
Одни лица в тот день будут сиять
hearts upon that day shall be athrob
В тот день затрепещут сердца,

 

Related searches : That Draw Upon - Upon That Date - Agree Upon That - Agreed Upon That - Upon Condition That - Upon Checking - Reflecting Upon - Enter Upon - Upon Consideration - Upon Inquiry - Resting Upon - Upon Collection