Translation of "that will enable" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

MEASURES THAT WILL ENABLE SMALL ISLAND DEVELOPING
ТАКЖЕ МЕРЫ, КОТОРЫЕ ПОЗВОЛЯТ МАЛЫМ ОСТРОВНЫМ РАЗВИВАЮЩИМСЯ
MEASURES THAT WILL ENABLE SMALL ISLAND DEVELOPING
ПОЗВОЛЯТ МАЛЫМ ОСТРОВНЫМ РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ УСПЕШНО, ТВОРЧЕСКИ
THAT WILL ENABLE SMALL ISLAND DEVELOPING STATES TO
ОСТРОВОВ, А ТАКЖЕ МЕРЫ, КОТОРЫЕ ПОЗВОЛЯТ МАЛЫМ ОСТРОВНЫМ
THAT WILL ENABLE SMALL ISLAND DEVELOPING STATES TO
МЕРЫ, КОТОРЫЕ ПОЗВОЛЯТ МАЛЫМ ОСТРОВНЫМ РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ
THAT WILL ENABLE SMALL ISLAND DEVELOPING STATES TO COPE
ОСТРОВНЫМ РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ УСПЕШНО,
Though the discovery was anticipated, the future advances that it will enable are unforeseeable.
Хотя это открытие ожидалось, будущее его достижений непредсказуемо.
That will enable us to face that scourge from a multilateral perspective and with a unitary focus.
Это позволит нам вести борьбу с этим бедствием с учетом его многосторонних аспектов и с единых позиций.
WILL ENABLE SMALL ISLAND DEVELOPING STATES TO COPE EFFECTIVELY,
РАЗВИВАЮЩИМСЯ ГОСУДАРСТВАМ ЭФФЕКТИВНО, ТВОРЧЕСКИ И НА УСТОЙЧИВОЙ
It will enable us to do some neat stuff.
Он позволит нам сделать кое что замечательное.
Only that course will enable Turkey to construct a better constitution than it has now.
Только этот курс позволит Турции создать лучшую конституцию, чем та, что есть у нее сегодня.
However, it provides us with guidelines that will enable us to carry out our work.
Однако он предоставляет в наше распоряжение руководящие принципы, позволяющие нам продолжать нашу работу.
That will enable the international community to establish an international democratic system of collective security.
Это позволит международному сообществу создать международную демократическую систему коллективной безопасности.
When the boss dies, it will drop a key card that will enable the access to the next level.
Когда босс умирает, из него выпадает ключ карта, которая откроет доступ к следующему уровню.
That will enable both nations to embark on a path that will permit us to lay down the burdens of the past.
Это позволит обоим нашим государствам вступить на путь, который позволит нам избавиться от бремени прошлого.
Let us not forget that rational water management will enable us to achieve food self sufficiency.
И давайте не будем забывать о том, что рациональное использование водных ресурсов позволит нам добиться продовольственной самостоятельности.
Only that will enable any agreement to gain acceptance amongst the majority of the Palestinian people.
Только это позволит любому соглашению получить признание большинства палестинского народа.
We hope that these breakthroughs will enable us to achieve further progress in the peace process.
Мы надеемся, что эти достижения позволят нам достигнуть дальнейшего прогресса в мирном процессе.
Why not have the quick twitch muscle that will enable you to run faster and longer?
Почему бы не иметь быстро сокращающиеся мышцы, которые позволят вам бежать быстрее и дольше?
This exchange alone will enable them to understand that they are the motors behind this restructuring.
Полезно выделить следующие группы
FSC certified 420,000 hectares which will enable sustainable harvesting levels.
ЛПС сертифицировал 420 000 га, что теперь позволит проводить лесозаготовки на устойчивой основе.
This will enable subsequent linkages with budgetary control and accountability.
Это даст возможность в последующем добиваться увязки с бюджетным контролем и отчетностью.
Noticing the state often will enable us to remember it.
Отмечание состояний часто способствует тому, что мы их запоминаем.
It will enable us to highlight those things that we have done well and those that we have not.
Она позволит нам осветить те области, в которых мы добились позитивных результатов, и те, в которых мы не преуспели.
This will also enable the Commission to evaluate the consultations that the Secretary General will have conducted during the preceding months.
Это также позволит Комиссии подвести итог консультациям, которые будут проводиться Генеральным секретарем в предшествующие этому месяцы.
This will enable us to put in place a policy that meets the highest standards of behaviour.
Это позволит нам разработать политику, отвечающую самым высоким нормам поведения.
Norway has implemented legal procedures that will enable us to fully cooperate with and assist the Tribunal.
Норвегия реализовала правовые процедуры, которые позволяют нам в полной мере сотрудничать с Трибуналом и оказывать ему помощь.
I trust that those efforts will enable the Somalis to rebuild a civil society in their country.
Я считаю, что эти усилия позволят сомалийцам восстановить в своей стране гражданское общество.
Enable
Enable
Enable
Включить смайлики
Enable
Исполняемый файл
Enable
Включить
enable
включен
Enable
Сделать активным
Enable
Включить
Enable
Включить
Enable
Отразить по горизонтали
If you enable Macintosh keyboard the list of modifiers will change.
Если вы выберете клавиатура Macintosh, список модификаторов изменится.
If you enable this option, you will see the target image.
Диапазон
If you enable this option, KDE Applications will run internal animations.
Если включить этот параметр, приложения KDE будут использовать эффекты анимации в своём интерфейсе.
And above all meditation will enable you in a huge way.
И, кроме того, любая медитация сделает вас гораздо более способными.
It will enable me to pay a debt of honour, sir.
Это позволит мне заплатить долг чести, сэр.
Will this strength enable the business to benefit from this opportunity?
Возможность
and will remove rage from their hearts, and will enable whomsoever He wills to repent.
Аллах обрадует победой сердца тех, кто уверовал, после тревог и страха, которые они испытывали, и удалит из их сердец гнев, и примет покаяние от тех из Своих рабов, от которых Он пожелает.
That boost in assets will, in turn, enable local credit markets, such as micro finance, to begin operating.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
802.11aq IEEE 802.11aq is an amendment to the 802.11 standard that will enable pre association discovery of services.
Долгое время IEEE 802.11b был распространённым стандартом, на базе которого было построено большинство беспроводных локальных сетей.

 

Related searches : Will Enable - This Will Enable - Will Enable You - That Will Suffice - Will Say That - That Will Serve - That Will Happen - That Will Take - That Will Address - Will Require That - Will Argue That