Translation of "the article argues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Barbour argues that this article supports his view of the illusory nature of time. | Barbour argues that this article supports his view of the illusory nature of time. |
Thus, the State party argues, no such obligation may be inferred from article 9. | Таким образом, государство участник утверждает, что никакого подобного обязательства не может быть установлено согласно положениям статьи 9. |
The author argues that this failure constitutes a violation of article 14, paragraph 1, juncto article 2, paragraph 3, of the Covenant. | Автор также заявляет, что такой отказ в выполнении его требования представляет собой нарушение пункта 1 статьи 14, а также пункта 3 статьи 2 Пакта. |
The State party argues that article 3 of the Convention against Torture does not provide a wider protection than article 3 of the European Convention. | Государство участник утверждает, что статья 3 Конвенции против пыток не обеспечивает более широкой защиты, чем статья 3 Европейской конвенции. |
Finally, the State party argues that the requirement of prior notification is in conformity with article 21, second sentence. | Наконец, государство участник заявляет, что требование о предварительном уведомлении соответствует второму предложению статьи 21. |
4. The State party argues that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | 4. Государство участник считает, что данное сообщение является неприемлемым в соответствии с пунктом 2b статьи 5 Факультативного протокола. |
4.8 Moreover, the State party argues that article 14, paragraph 1, of the Covenant does not apply to the proceedings under article 89 of the Code of Criminal Procedure. | 4.8 Кроме того, государство участник заявляет, что пункт 1 статьи 14 Пакта не применяется к судебному разбирательству в соответствии со статьей 89 Уголовно процессуального кодекса. |
The source argues the following | Источник утверждает следующее |
By way of response, the aforementioned research biologist José Álvarez, published another article entitled Chronic Underdevelopmentalism where he argues the following | В ответ на это вышеупомянутый ученый биолог Хосе Альварез опубликовал другую статью, озаглавленную Хроническая экономическая отсталость , в которой он приводит следующие аргументы |
Chinkin argues that | Чинкин утверждает, что |
It argues that the author has failed to substantiate his claim that the disclosure violated his rights under article 17 of the Covenant. | Оно утверждает, что автор не смог обосновать свое заявление о том, что указанное разглашение явилось нарушением его прав согласно статье 17 Пакта. |
3.3 The author argues that his imprisonment without a fair trial amounts to arbitrary detention, in violation of article 9 of the Covenant. | 3.3 Автор утверждает, что его тюремное заключение без справедливого судебного разбирательства равносильно произвольному содержанию под стражей в нарушение статьи 9 Пакта. |
3.2 As to the merits, counsel argues that the complainant's removal to Egypt by Sweden violated his right under article 3 of the Convention. | 4.4 Государство участник напоминает, что его власти применяют одни и те же критерии, изложенные в статье 3 Конвенции, ко всем просителям убежища. |
3.2 As to the merits, counsel argues that the complainant's removal to Egypt by Sweden violated his right under article 3 of the Convention. | 3.2 Относительно существа дела адвокат утверждает, что высылка заявителя из Швеции в Египет явилась нарушением его права в соответствии со статьей 3 Конвенции. |
4.3 The State party further argues that the communication is an actio popularis and as such inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | 4.3 Далее государство участник заявляет, что это сообщение представляет собой асtio рорulаris и поэтому является неприемлемым по статье 1 Факультативного протокола. |
The State party argues therefore that these restrictions are compatible with article 12, paragraph 3, and that the author apos s claim is unsubstantiated within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. | Поэтому государство участник утверждает, что указанные ограничения не противоречат пункту 3 статьи 12 и что утверждение автора является необоснованным по смыслу статьи 2 Факультативного протокола. |
In the article, she argues that Hitler was simply the latest in a long line of murderous figures, stretching back to before Genghis Khan. | В статье она приводила доводы, что Гитлер был просто последний в длинной цепи кровожадных личностей, имеющей свое начало от Чингиз Хана. |
4.13 Concerning the claim under article 24, paragraph 1, the State party argues that this claim is also insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | 4.13 В отношении жалобы по пункту 1 статьи 24 государство участник заявляет, что эта жалоба также является недостаточно обоснованной для целей приемлемости. |
Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it. | (39 32) будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему. |
She argues for the sake of arguing. | Она спорит ради спора. |
The State party argues that the present case does not relate to the determination of a civil right, within the meaning of article 14, paragraph 1. | Государство участник утверждает, что рассматриваемое дело не относится к определению какого либо из гражданских прав по смыслу пункта 1 статьи 14. |
5.6 The author argues that the evidentiary threshold for a claim under article 19 is lower than 26, and is also met in his case. | 5.6 Автор утверждает, что пороговые требования к доказыванию для жалоб по статье 19 ниже, чем для жалоб по статье 26, и что в его случае они также были соблюдены. |
Tom often argues with Mary. | Том часто спорит с Мэри. |
4.2 The State party argues that domestic remedies were not exhausted in regard to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant. | 4.2 В связи с предполагаемым нарушением подпункта с) пункта 3 статьи 14 Пакта государство участник утверждает о неисчерпании автором внутренних средств правовой защиты. |
4.1 The State party, by submission dated 5 November 1991, argues that the communication is inadmissible under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | 4.1 В своем представлении от 5 ноября 1991 года государство участник утверждает, что данное сообщение является неприемлемым в соответствии с пунктом 2 b) статьи 5 Факультативного протокола. |
In this connection, the State party argues that article 21 of the Covenant must be seen as lex specialis in relation to article 19 and that therefore the expression of an opinion in the context of a demonstration must be considered under article 21, and not under article 19 of the Covenant. | В этой связи государство участник заявляет, что статья 21 Пакта должна рассматриваться в качестве lex specialis в связи со статьей 19 и что поэтому выражение какого либо мнения в контексте манифестации должно рассматриваться в рамках статьи 21, а не в рамках статьи 19 Пакта. |
The one notable exception is the article by Conforti and Labella, supra note 430, which argues that in fact all causes of treaty termination operate automatically. | Единственным примечательным исключением является статья Конфорти и Лабеллы, сноска 430 выше, в которой приводятся доводы о том, что фактически все причины прекращения договоров действуют автоматически. |
She argues just for the sake of arguing. | Она спорит лишь ради того, чтобы спорить. |
Tom argues just for the sake of arguing. | Том спорит лишь ради спора. |
7.3 Counsel further argues that article 3 of the Convention against Torture lays the burden of proof on the State party, thereby reinforcing the protection of the individual. | 7.3 Адвокат также заявляет, что статья 3 Конвенции против пыток предусматривает возложение бремени доказывания на государство участника, что повышает степень защищенности соответствующего лица. |
She argues that it s downright dangerous | Напротив, она утверждает, что они опасны |
Bill never argues with other people. | Билл никогда не спорит с другими людьми. |
It's you who argues that hypothesis. | Это ты, кто оспаривает эту гипотезу. |
She argues all on her own. | Все доказывает чтото свое. |
3.2 The complainant alleges a violation of article 4 of the Convention. He argues that an example should be made of State officials found guilty of torture. | 9.2 Относительно причин исполнения государством участником постановления о высылке адвокат отмечает, что заявитель прошел подготовку летчика истребителя в Польше. |
Counsel finally argues that it is inconceivable that the United States would have refused article 6 assurances had they been requested in the author apos s case. | Адвокат полагает, что в конечном счете невозможно представить, чтобы Соединенные Штаты отказались предоставить в соответствии со статьей 6 гарантии, если бы они были запрошены в связи с делом автора сообщения. |
The author, however, argues that article 18 of the Covenant only applies in case of a conflict between one apos s conscience and a valid legal obligation. | Однако автор заявляет, что статья 18 Пакта применяется только в случае конфликта между чьими либо соображениями совести и действительно законным обязательством. |
He moreover argues that pursuant to article 14, paragraph 2, the presumptio innocentiae should be respected not only by judges, but also by other public authorities. | Кроме того, он утверждает, что согласно пункту 2 статьи 14 принцип презумпции невиновности должен соблюдаться не только судьями, но и другими государственными властями. |
4.8 With regard to article 13 of the Covenant, the State party argues that the decision to expel the author was reached in accordance with the relevant domestic law. | 4.8 В отношении статьи 13 Пакта государство участник утверждает, что решение о высылке автора было принято на основании соответствующих положений внутреннего законодательства. |
The State party argues that the fact that the author receives pension benefits from abroad does not give him any quot status quot within the meaning of article 26. | Государство участник утверждает, что факт получения автором пенсионных пособий из за рубежа не означает появления какого либо quot иного обстоятельства quot по смыслу статьи 26. |
Sure, she argues, it s good for the local economy. | Хотя, бесспорно, добавляет Нарримейн, интерес Голливуда на руку нашей экономике. |
...For the method of Plato argues from even numbers. | Он использует заданное чётное число в качестве одного из катетов. |
Gregory argues that revolt is the basis of poetry. | Грегори утверждает, что поэзия есть орудие революции. |
The report argues that Lawyers have long recognized that Article 51 covers an imminent attack as well as one that has already happened. (A 59 2005, para. | В докладе приводится аргумент, согласно которому правоведы уже давно признают, что это охватывает неминуемое нападение, так же, как и нападение, которое уже произошло (А 59 2005, пункт 124). |
The State party argues that this part of the complaint is inadmissible in accordance with article 3 of the Optional Protocol, and failing that, that no violation took place. | Государство участник настаивает на том, что данная часть жалобы является неприемлемой в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола за отсутствием факта нарушения. |
Related searches : The Author Argues - The Paper Argues - The Report Argues - Argues Against - Even Argues - Literature Argues - Further Argues - It Argues - She Argues - Argues That - Argues For - He Argues - Argues With - The Article Closes