Translation of "the same concerns" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These same concerns were echoed by the delegates at the session.
Эти же опасения прозвучали и в выступлениях делегатов сессии.
He noted the same concerns regarding illegal fishing in Somalia's coastal areas.
Он также высказал озабоченность по поводу незаконного лова рыбы в прибрежных зонах Сомали.
And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
Платона волновали те же вопросы, что и нас.
The same rule also concerns applies to the criminal and civil proceedings as well
Эти же нормы также применяются в отношении процедур гражданского и уголовного судопроизводства.
It also supported frequent and closer contact between bodies that shared the same concerns.
Кроме того, следовало бы активизировать и укрепить контакты между теми органами, которые занимаются одинаковыми вопросами.
At the same time, a number of concerns were expressed with respect to recommendation 12.
В то же время в отношении рекомендации 12 был высказан ряд замечаний.
Now, we may soon face the same concerns over energy policy, and not just for oil.
Таким образом, мы, возможно, скоро столкнемся с такими же проблемами в энергетической политике, а не только в добыче нефти.
For the same reasons and because of concerns of confidentiality, none of these tasks could be outsourced.
По этим же причинам и учитывая озабоченность, связанную с соображениями секретности, ни одна из этих задач не может быть возложена на внешних подрядчиков.
Mr. McBride (United Kingdom) My comment concerns paragraphs 6, 8 and 9 it is the same amendment.
Г н Макбрайд (Соединенное Королевство) (говорит по английски) Мое замечание касается пунктов 6, 8 и 9 это  та же поправка.
The same concerns apply to humanitarian matters, which are not privileged to have any special intergovernmental organ.
То же самое можно сказать и в отношении гуманитарных вопросов, рассмотрением которых не занимается ни один специально созданный для этого межправительственный орган.
In the same spirit, the Guide also addresses concerns that have been expressed with respect to secured credit.
В этом же ключе в Руководстве рассматриваются также те связанные с кредитованием под обеспечение моменты, которые, как отмечалось, вызывают обеспокоенность.
At the same time, we expanded the scope of individual rights, which had long been subordinated to security concerns.
В то же время, мы расширили объем личных гражданских прав, которые уже давно ограничивались по соображениям безопасности.
At the same time, concerns were expressed at a number of issues relating to the Register and its implementation.
В то же время высказывались опасения в связи с целым рядом вопросов, касающихся Регистра и его практической реализации.
The above mentioned solutions, though different in forms, have the same objective of addressing the humanitarian concerns caused by MOTAPM.
Вышеупомянутые решения, хотя и разные по форме, преследуют одну и ту же цель урегулирование гуманитарных проблем, вызываемых НППМ.
At the same time, it was noted that some of the Committee apos s concerns had not been fully allayed.
298. Вместе с тем было отмечено, что озабоченность членов Комитета по поводу некоторых из проблем, все еще сохраняется.
The State party argues that the fact that the European Commission has not decided on the merits does not preclude the application of the reservation, as the case concerns the same individual, the same facts and the same claim.
Государство участник считает, что тот факт, что Европейская комиссия не вынесла решения по существу дела, не является препятствием для применения указанной оговорки, поскольку дело касается того же лица, тех же фактов и той же претензии.
The same proposed policies for closing global trade imbalances also, by and large, help address each country s domestic economic concerns.
Те же самые принципы, которые предлагаются для улаживания глобального торгового дисбаланса, в общем и целом будут содействовать решению внутренних экономических проблем каждой из стран.
Between 1990 and 2000, financing for environmental concerns followed roughly the same path as overall development assistance flows it stagnated.
В 1990 2000 гг. финансирование задач по защите окружающей среды следовало общей тенденции снижения объёмов средств, выделяемых на развитие.
Concerns of the Committee
Вопросы, вызывающие обеспокоенность Комитета
It concerns the monster.
Все дело в чудовище.
At the same time, there are concerns raised by one side that could be settled without any difficulty for the other side.
В то же самое время, существуют вопросы, возникающие у одной стороны, которые могут быть без каких либо помех улажены в отношении другой.
At the same time, majorities should not view an electoral victory as a license to act without regard for minority concerns.
В то же время, большинству не следует рассматривать победу на выборах как разрешение действовать без оглядки на интересы меньшинства.
Agricultural concerns
и т.д.
Environmental concerns
Природоохранные соображения
Common concerns
Общие задачи...
It concerns ...
Это касается...
In that same interview with Dobrokhotov, you stated your concerns that direct elections for governors would return the problem of regional sovereignization.
В том же самом интервью с Доброхотовым вы заявили о своих опасениях, что прямые выборы губернаторов возвратят к проблеме региональной суверенизации .
These health concerns are not controversial and do not come under the same political scrutiny as do reproductive and sexual health issues.
Эти медицинские проблемы не противоречат друг другу, и директивные органы не рассматривают их с такой тщательностью, с какой они рассматривают вопросы, касающиеся охраны репродуктивного и сексуального здоровья.
The ICJ has concerns that
Международный Суд имел определенные опасения
The fifth element concerns partnerships.
Пятый элемент касается партнерских отношений.
What concerns the whole country?
Что касается всей страны?
These same concerns have been highlighted by the Advisory Committee in recent years in the context of its examination of the UNDP administrative budget.
В последние годы Консультативный комитет обращал внимание на эту озабоченность в контексте проводимого им рассмотрения административного бюджета ПРООН.
416. At the same time, it was noted that some of the concerns expressed by members of the Committee had not been fully allayed.
416. В то же время было отмечено, что некоторые проблемы, в связи с которыми члены Комитета выражали свою озабоченность, еще не урегулированы в полной мере.
540. At the same time, it was noted that some of the concerns expressed by members of the Committee had not been fully allayed.
540. Одновременно было отмечено, что некоторые моменты, заявленные членами Комитета, не нашли должного ответа.
The same concerns are reflected in the importance we attach to the Fourth World Conference on Women, to be held at Beijing in 1995.
Аналогичная обеспокоенность отражена в важности, придаваемой нами четвертой Всемирной конференции по положению женщин, которая будет проведена в Пекине в 1995 году.
The first concerns the market response.
Первый касается реакции рынка.
The first problem concerns the elections.
Первая проблема касается выборов.
My direct knowledge only concerns two countries of central Asia (Kazakhstan and Uzbekistan) and the situation is not the same in both of them.
Я непосредственно знаю, что происходит в двух государствах Центральной Азии (Казахстане и Узбекистане), и, должен сказать, что ситуация там разная.
One concerns growth.
Один касается темпов экономического роста.
This concerns you.
Это касается вас.
Financial concerns exist
Финансовые сложности
Concerns expressed included
В числе аспектов, вызывающих обеспокоенность, было упомянуто следующее
Major global concerns
А. Основные глобальные проблемы
3. Special concerns
3. Особые проблемы
1 national concerns.
ВСЕГО

 

Related searches : The Same - Same Same - All The Same - Remaining The Same - Likely The Same - States The Same - The Same Instrument - Contains The Same - Yet The Same - The Same City - The Same Night - Provided The Same - The Same Solution - Acted The Same