Translation of "the same holds" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The same holds true for China.
То же самое верно и в отношении Китая.
The same holds true for Tom.
Это же относится и к Тому.
The same holds true for Germany.
То же самое касается и Германии.
The same holds true for Germany.
То же самое можно сказать и о Германии.
The same holds true for Germany.
Это так же верно в отношении Германии.
The same holds true for Germany.
Это справедливо и в отношении Германии.
The same holds for innovation capacity and technology.
Также Россия не преуспела, занимая только 63 место в Глобальном индексе конкурентоспособности, выпущенном Всемирным экономическим форумом, и находится там далеко позади всех развитых и даже многих развивающихся стран. То же самое относится и к инновациям и технологиям.
The same holds for innovation capacity and technology.
То же самое относится и к инновациям и технологиям.
The same holds true for the Caribbean Basin Initiative.
То же самое можно сказать о Карибской инициативе.
The same holds for the street light example here.
То же самое верно для примера с уличным фонарем.
The same holds true for the Western European Union (WEU).
То же можно сказать и о Западноевропейском союзе (ЗЕС).
The same holds for the oldest child of an unmarried mother.
Ii. Программы Примеры наилучшей практики Информация
The same sort of thinking holds true in military strategic affairs.
Та же мысль выдерживается и в военно стратегических отношениях.
The same reasoning holds if females are substituted for males throughout.
Вышеприведённые рассуждения справедливы и в обратном случае с преобладанием самок.
The same holds for the distributions of sounds (phones) of different durations.
Это же справедливо и для распределений звуков (фонов) различной длительности (долготы).
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее.
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей.
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
И не подвергайте мать огорчению за её ребёнка, давая на расходы меньше, чем полагается, и не лишайте её права держать ребёнка при себе.
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Не причинять какой либо вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка.
The same holds good for the heir of the father (if he dies).
Подобная этой обязанность и на наследнике.
The same holds true for the armed forces of the Government of Bosnia Herzegovina.
То же самое можно сказать и о вооруженных силах правительства Боснии Герцеговины.
The same holds true for Asia, where, moreover, a readiness for dialogue now exists.
Это справедливо и применительно к Азии, где кроме того наблюдается готовность к диалогу.
The same pattern holds true for Europe and Japan, albeit on a slightly smaller scale.
Тоже самое относится и к Европе и Японии, хоть и в менее крупных масштабах.
If something goes wrong, and you end up in hell, the same holds true there.
там будет тоже самое.
The same holds true for Britain and Australia, where public opposition to war counted for naught.
Сказанное выше относится и к Австралии, где голос общественной оппозиции не был принят во внимание.
The same holds true, though at a more modest level, even for energy intensive industries, like chemicals.
Это положение распространяется, в более скромных масштабах, на энергоемкие производства, в частности на химическую промышленность.
Mainstream economists attacked those findings using nasty rhetorical tricks, but forty years later the same conclusion holds.
Основная группа экономистов решительно раскритиковала такие открытия, отпуская в адрес ученых грязные риторические шуточки, однако 40 лет спустя все то же утверждение имеет место быть.
The same holds true for the situation in the area referred to by the representative of Saudi Arabia this morning.
То же касается и ситуации в этом регионе, о которой говорил сегодня утром представитель Саудовской Аравии.
The same holds true for female labor market participation, which in Lebanon is low but uniform across religious groups.
То же самое справедливо и в отношении участия женщин на рынке труда это участие в Ливане находится на низком уровне, однако его уровень одинаков среди разных религиозных групп.
Agricultural protectionists, through the language of food security and food self sufficiency, claim that the same holds true for food.
Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции.
Holds The Holds of Pern are where the majority of people on Pern live.
Masterharper of Pern Аудио диск, вышедший к книге Энн Маккефри Мастер арфист (Masterharper of Pern).
At the same time, it holds central importance for the Arab region and for the Islamic and Christian worlds in general.
В то же время он имеет центральное значение для арабского региона и исламского и христианского миров в целом.
The same holds true for income disparities among the different regions of the country, which do not show very marked discrepancies.
То же можно сказать и о разрыве в доходах между различными регионами страны, где ярко выраженных несоответствий не наблюдается.
Yet the EU holds back.
И тем не менее, ЕС не торопится.
The car holds five people.
В этой машине помещается пять человек.
The stadium holds 14,149 seats.
Вместимость стадиона 14 149 зрителей.
The stadium holds 12,060 spectators.
Вмещает 12 060 зрителей.
Holds the TEXINPUTS environment variable.
Хранит переменную среды TEXINPUTS.
Holds the BIBINPUTS environment variable.
Хранит переменную среды BIBINPUTS.
The bathtub holds 100 gallons.
В ванне 450 литров.
Your father holds the mortgage?
У вашего отца?
Hope she holds.
Будем надеяться, что выдержит.
What holds thee?
Чего ждешь?
So if contingency holds for them, then it certainly holds for us.
Но если обстоятельства влияют на них, то тем более они влияют на нас.

 

Related searches : The Same - Holds The Lead - Holds The Opinion - Holds The Possibility - Holds The Reins - Holds The Role - The Principle Holds - The Court Holds - Holds The Key - Holds The Position - Holds The View - Holds The Chair - The Following Holds - Holds The Title