Translation of "they have only" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They have no knowledge thereof they are only guessing.
Нет у них знания об этом Аллах им об этом не сообщал и они всего лишь лгут!
They have no knowledge thereof they are only guessing.
Нет у них знания об этом они только измышляют!
They have no knowledge thereof they are only guessing.
У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь лгут.
They have no knowledge thereof they are only guessing.
О том, что они говорят, у них нет никакого знания, на которое они могли бы опираться. Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств.
They have no knowledge thereof they are only guessing.
Они ничего не ведают об этом и лишь болтают, что им вздумается.
They have no knowledge thereof they are only guessing.
Об этом нет у них познанья никакого, Лишь измышляют всё они!
They have no knowledge thereof they are only guessing.
У них нет никакого об этом знания у них одни только предположения.
We have only potatoes. They have to warm up.
Есть только картофель.
He is the only child they have.
Он их единственный ребёнок.
They have wrought only a magician's stratagem.
Колдовские чары и зловещие козни никогда не принесут пользы колдунам, потому что они обманывают людей, скрывают истину под покрывалом лжи и представляют ложь истиной. Муса бросил свой посох, и тот проглотил все, что сотворили колдуны.
These are the only tools they have.
Это единственное что у них есть.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
И нет у них у этих многобожников об этом никакого знания, они ведь только предполагают это лишь их предположения !
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Они отрицают Последнюю жизнь и обвиняют во лжи правдивых посланников, не опираясь на какие либо доказательства и факты. Они строят догадки и делают предположения, невероятно далекие от действительности, и поэтому Всевышний сказал
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
У них нет об этом никакого знания. Они лишь делают предположения.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Они говорят это, исходя не из истинного знания и убеждения, а лишь опираясь на догадки и предположения.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Но они ничего не ведают об этом, а только строят догадки.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Но нет об этом знания у них. Сие лишь их предположенье.
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
Нет у них знания об этом Аллах им об этом не сообщал и они всего лишь лгут!
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
Нет у них знания об этом они только измышляют!
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
У них нет об этом никакого знания, и они всего лишь лгут.
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
О том, что они говорят, у них нет никакого знания, на которое они могли бы опираться. Они лишь измышляют и говорят это без каких либо доказательств.
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
Они ничего не ведают об этом и лишь болтают, что им вздумается.
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
Об этом нет у них познанья никакого, Лишь измышляют всё они!
They have no knowledge of that they are only conjecturing.
У них нет никакого об этом знания у них одни только предположения.
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
И нет у них у этих многобожников об этом никакого знания, они ведь только предполагают это лишь их предположения !
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
Они отрицают Последнюю жизнь и обвиняют во лжи правдивых посланников, не опираясь на какие либо доказательства и факты. Они строят догадки и делают предположения, невероятно далекие от действительности, и поэтому Всевышний сказал
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
У них нет об этом никакого знания. Они лишь делают предположения.
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
Они говорят это, исходя не из истинного знания и убеждения, а лишь опираясь на догадки и предположения.
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
Но они ничего не ведают об этом, а только строят догадки.
And they have no knowledge of it, they only conjecture.
Но нет об этом знания у них. Сие лишь их предположенье.
This year they have received only six centimeters.
В этом году выпало всего лишь 6 сантиметров осадков.
They only think they'll have to support us
Они лишь решат, что должны нас содержать.
Now men, they only have one X chromosome.
Теперь рассмотрим мужчин, у них только одна Х хромосома.
They have been smoked only a few times.
Их курили всего несколько раз.
They don't know we only have one bullet.
Они не знают, что у нас всего одна пуля.
But they have no knowledge of that they are only guessing.
И нет у них у этих многобожников об этом никакого знания, они ведь только предполагают это лишь их предположения !
But they have no knowledge of that they are only guessing.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
But they have no knowledge of that they are only guessing.
Они отрицают Последнюю жизнь и обвиняют во лжи правдивых посланников, не опираясь на какие либо доказательства и факты. Они строят догадки и делают предположения, невероятно далекие от действительности, и поэтому Всевышний сказал
But they have no knowledge of that they are only guessing.
У них нет об этом никакого знания. Они лишь делают предположения.
But they have no knowledge of that they are only guessing.
Они говорят это, исходя не из истинного знания и убеждения, а лишь опираясь на догадки и предположения.
But they have no knowledge of that they are only guessing.
Но они ничего не ведают об этом, а только строят догадки.
But they have no knowledge of that they are only guessing.
Но нет об этом знания у них. Сие лишь их предположенье.
Only Only back home in America, I hear they have swell tracks too.
Только я слышал, в Америке тоже есть хорошие ипподромы.

 

Related searches : Only Have - They Have - They Not Only - They Only Need - They Only Want - Will Have Only - Would Only Have - Have Only Just - Would Have Only - Have Been Only - Only Recently Have - We Have Only - You Have Only