Translation of "you have only" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
(И когда пророк Ибрахим и верующие, которые были вместе с ним покинули свой народ, они обратились с мольбой к Аллаху) Господи наш, на Тебя мы положились и к Тебе обратились (с покаянием), и к Тебе возвращение (в День Воскрешения)!
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Началась между вами и нами ненависть и вражда навсегда, пока вы не уверуете в Аллаха единого... Если только не слова Ибрахима своему отцу Я буду просить прощения для тебя я не владею для тебя у Аллаха ничем.
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
У Ибрахима было оправдание на этот счет, ибо Всевышний сказал А молитва Ибрахима (Авраама) о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него (9 114).
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Скажите, о верующие Господи наш! На Тебя мы положились, к Тебе мы вернулись, раскаявшись, и к Тебе возвращение в будущей жизни!
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Ибрахим и его последователи сказали Господи наш! Мы уповаем на прощение Твое и к Тебе возвращаемся, ведь к Тебе возвращается все сущее .
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Но (вам не могут быть примером) Слова, что Ибрахим отцу сказал Поистине, я о твоем прощении молиться буду, Но не владею я ничем перед Аллахом для тебя. О наш Господь!
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Господи наш! На Тебя уповаем, к Тебе в покаянии притекаем, и к Тебе все возвращается
Yes, Tore, I love only you and will have only you.
Да, Тор. Я люблю тебя и буду любить только тебя.
You only have three days.
У тебя есть только три дня.
You have only one flaw.
У тебя есть только один недостаток.
You have only two options.
У тебя только два варианта.
You have only two options.
У вас только два варианта.
You have only three options.
У тебя только три варианта.
You have only three options.
У вас только три варианта.
You have only one choice.
У тебя только один выбор.
You only have one choice.
У тебя только один выбор.
You only have three daughters.
У вас всего лишь три дочери.
You only have to nod.
Ты можешь кивнуть.
Only you have to help.
Только ты должен помочь.
You only have to smile.
Вопервых, надо уметь улыбаться.
You have only to sit here.
Тебе нужно только сесть здесь.
You have only to believe him.
Тебе остается только поверить ему.
You have to speak only English.
Ты должен говорить только по английски.
You have to speak only English.
Вы должны разговаривать только на английском.
You have to speak only English.
Вы должны говорить только на английском.
You have to speak only English.
Ты должна говорить только на английском.
You have to speak only English.
Ты должен говорить только на английском.
You have to speak only English.
Ты должна говорить только по английски.
You have to speak only English.
Вы должны говорить только по английски.
I only have eyes for you.
Я не смотрю ни на кого, кроме тебя.
You only have to try hard.
Нужно лишь постараться.
You only have yourself to blame.
Ты сам виноват.
You have only three minutes left.
У тебя осталось всего три минуты.
You only have yourself to blame.
Сам виноват.
You only have yourself to blame.
Сами виноваты.
You only have yourself to blame.
Вы сами виноваты.
You have only yourself to blame.
Вам некого винить, кроме себя.
You have only yourself to blame.
Тебе некого винить, кроме себя самого.
You have only yourself to blame.
Тебе некого винить, кроме себя самой.
You have only yourself to blame.
Тебе некого винить, кроме себя.
You have only yourself to blame.
Вам некого винить, кроме себя самого.
You have only yourself to blame.
Вам некого винить, кроме себя самой.
Why have you come only now?
Почему ты только сейчас пришёл?
Why have you come only now?
Почему вы только сейчас пришли?

 

Related searches : Only Have - You Only - Only You - Have You - Will Have Only - Would Only Have - Have Only Just - Would Have Only - Have Been Only - Only Recently Have - We Have Only - They Only Have - Have Only Been - Will Only Have