Translation of "they neither" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Neither - translation : They - translation : They neither - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Neither are they close relatives.
И не близкие родственники.
Yet they neither repent, nor do they take admonition.
Потом (после этого) они не каются и не внимают (увещаниям) не получают пользу от тех знамений Аллаха, что увидели своими глазами .
Yet they neither repent nor take heed.
Потом (после этого) они не каются и не внимают (увещаниям) не получают пользу от тех знамений Аллаха, что увидели своими глазами .
Yet they neither repent nor take heed.
Потом они не каются и не вспоминают.
Yet they neither repent nor take heed.
Всевышний Аллах подвергает их испытанию, поскольку так Он поступал со всеми остальными народами. Он испытывает их радостью и горем, повелениями и запретами, дабы они вернулись на прямой путь, однако они отказываются принести покаяние и помянуть наставление.
Yet they neither repent nor take heed.
Они не раскаиваются после этого и не поминают назидание.
Yet they neither repent nor take heed.
Но они не раскаиваются, не удерживаются от неверия и не задумываются о том, что случилось с ними.
Yet they neither repent nor take heed.
А ведь потом они не раскаются и не призадумаются.
Yet they neither repent nor take heed.
Но и после того, они не каются и не вразумляются.
They will neither come soon nor easily.
Вряд ли они будут реализованы скоро или просто.
They can't sleep, so neither can l.
Они не спят, и я не могу.
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Потом (после этого) они не каются и не внимают (увещаниям) не получают пользу от тех знамений Аллаха, что увидели своими глазами .
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Потом они не каются и не вспоминают.
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Всевышний Аллах подвергает их испытанию, поскольку так Он поступал со всеми остальными народами. Он испытывает их радостью и горем, повелениями и запретами, дабы они вернулись на прямой путь, однако они отказываются принести покаяние и помянуть наставление.
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Они не раскаиваются после этого и не поминают назидание.
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Но они не раскаиваются, не удерживаются от неверия и не задумываются о том, что случилось с ними.
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
А ведь потом они не раскаются и не призадумаются.
Still they turn not in repentance, neither pay they heed.
Но и после того, они не каются и не вразумляются.
Neither can they prove the things whereof they now accuse me.
и не могут доказать того, в чем теперь обвиняют меня.
it behoves them not, neither are they able.
И не подобает им не таковы шайтаны, чтобы (доставлять истину), и не могут они
it behoves them not, neither are they able.
и не годится он для них, и не могут они
it behoves them not, neither are they able.
Это не подобает им, и они не способны на это.
it behoves them not, neither are they able.
Им и нельзя это делать, да и не могут они.
it behoves them not, neither are they able.
это не подобает им, да и не могут они,
it behoves them not, neither are they able.
На это власть им не была дана, И не способны они были это сделать,
it behoves them not, neither are they able.
Это не по силам их, этого не могут сделать они,
They will taste therein neither coolness, nor drink.
не вкушая там никакой прохлады, и никакого питья,
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Не услышат они там в Раю ни пустословия, ни обвинения во лжи речь обитателей Рая истинна и правильна и поэтому никого в Раю не будут обвинять во лжи
They will taste therein neither coolness, nor drink.
не вкушая там ни прохлады, ни питья,
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Не услышат они там ни болтовни, ни обвинения во лжи
They will taste therein neither coolness, nor drink.
не вкушая ни прохлады, ни питья,
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Они не услышат там ни пустословия, ни лжи.
They will taste therein neither coolness, nor drink.
В аду им не будет ни прохладного ветра, который мог бы облегчить им жару, ни питья, которое утолило бы их жажду.
They will hear therein neither gossip, nor lies.
В раю они не услышат ни пустословия, ни лжи.
They will taste therein neither coolness, nor drink.
Там не вкушают они ни прохлады, ни утоляющего жажду питья,
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Там они не услышат ни словоблудия, ни лживого слова.
They will taste therein neither coolness, nor drink.
И не вкушать им там ни влаги, ни прохлады, Падите ниц в молитве (перед Богом)! , Они не внемлют.
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Они не встретят там Ни пустословия, ни лжи
They will taste therein neither coolness, nor drink.
Там они не вкусят прохлады, не будет им другого питья,
They will hear therein neither gossip, nor lies.
Там не услышат они не пустословия, ни лжи.
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
не вкушая там никакой прохлады, и никакого питья,
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
не вкушая там ни прохлады, ни питья,
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
не вкушая ни прохлады, ни питья,
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
В аду им не будет ни прохладного ветра, который мог бы облегчить им жару, ни питья, которое утолило бы их жажду.
Therein taste they neither coolness nor (any) drink
Там не вкушают они ни прохлады, ни утоляющего жажду питья,

 

Related searches : They Neither Know - They Are Neither - They Can Neither - They Were Neither - Neither Neither - Neither Neither Nor - If Neither - Is Neither - Neither I - Neither Are - No Neither - Can Neither - Neither For